ним, доктор Риэ поймал себя на том, что и сам говорит о своей жене каки- ми-то удивительно пошлыми словами, чего за ним, до сих пор не води- лось... Не слишком доверяя успокоительным телеграммам жены, он решил протелеграфировать непосредственно главному врачу санатория, где она на- ходилась на излечении. В ответ он получил извещение, что состояние больной ухудшилось, и одновременно главный врач заверял супруга, что бу- дут приняты все меры, могущие приостановить развитие болезни. Риэ хранил эту весть про себя и только состоянием крайней усталости мог объяснить то, что решился рассказать о телеграмме Грану. Сначала Гран многословно говорил о своей Жанне, потом спросил Риэ о его жене, и тот ответил. "Знаете, - сказал Гран, - в наше время такие болезни прекрасно лечат". И Риэ подтвердил, что лечат действительно прекрасно, и добавил, что разлу- ка, по его мнению, слишком затянулась и что его присутствие, возможно, помогло бы жене успешнее бороться с недугом, а что теперь она, должно быть, чувствует себя ужасно одинокой. Потом он замолк и уклончиво отве- чал на дальнейшие расспросы Грана. Другие находились примерно в таком же состоянии. Тарру держался более стойко, чем остальные, но его записные книжки доказывают, что если его любознательность и не потеряла своей остроты, то, во всяком случае, круг наблюдений сузился. Так, в течение всего этого периода он интересовался, пожалуй, одним лишь Коттаром. Вечерами у доктора - Тарру пришлось пере- селиться к Риэ после того, как их отель отвели под карантин, только из вежливости он слушал Грана или доктора, сообщающих о результатах своей работы. И старался поскорее перевести разговор на незначительные факты оранской жизни, которые обычно его интересовали. В тот день, когда Кастель пришел к Риэ объявить, что сыворотка гото- ва, и они после обсуждения решили испробовать ее впервые на сынишке сле- дователя Отона, только что доставленном в лазарет, - хотя Риэ лично счи- тал, что случай безнадежный, хозяин дома, сообщая своему престарелому другу последние статистические данные, вдруг заметил, что его собеседник забылся глубоким сном, привалившись к спинке кресла. И, вглядываясь в эти черты, вдруг утратившие обычное выражение легкой иронии, отчего Кас- — 134 —
|