— Вы как чуяли, Лу, — сказал я, — когда притащили сюда целую армию из Неаполя. — Вот именно, — ответил Джордж. — Из вас никогда не выйдет великого полководца, Мак. У вас нет стратегического чутья. Я привёл сюда армию, а вы отправили её обратно в Неаполь. В своё время такой поступок бросил Наполеона в нужник вместе со всей его славой. Но вам повезло, что вы живёте в век телефонов и полевых радиостанций. Я уже доложил ситуацию в штаб пятой армии. По привычке они тут же вызвали бомбардировщики с о. Капри. Так что есть хорошие шансы, что минут через двадцать от этого монастыря останется одно воспоминание. Нам ещё повезло, что у нас тут такое первоклассное бомбоубежище, Лу шутил, а я снова подумал об Элен. V У кого-то в штабе пятой армии всё же хватило ума отказаться от авиационной поддержки этой операции, но отказаться от участия танков штаб не мог себя заставить. Поэтому, когда автомашины с батальоном “рейнджеров" появились на шоссе, в хвосте колонны важно, как боевые слоны, шествовали шесть “шерманов". Грузовики с рёвом въезжали в ворота монастыря. Солдаты с громкими криками открывали борта грузовиков, выгружая снаряжение. Лаяли обалдевшие от жары и суматохи овчарки, которых доставили в таком количестве, что древний монастырь мгновенно стал походить на собачий заповедник. “Шерманы” с достоинством вползли во двор и, рыча и отфыркиваясь, остановились, уставившись пушками в небо. Танкисты, высунувшись из люков, курили. Откуда-то из этой кутерьмы вынырнул джип командира батальона. Я его узнал, ибо такие широченные плечи могли принадлежать только майору Виктору Оксу, который в своё время обеспечивал действия нашей группы в Сицилии. Окс — техасец с внешностью олимпийского бога, шутки ради напялившего на себя военную форму Соединённых Штатов. Я почти убеждён, что если Зевсу сбрить бороду, у него будет лицо Окса. — Будь я проклят, если это не Джерри Макинтайр, — заорал Окс, увидев меня. — Я так и подумал: раз творится какая-то чертовщина, значит где-то поблизости вертится капитан Макинтайр. — Майор, — поправил я, морщась и высвобождая свою ладонь из его медвежьей лапы. Оке взглянул на мои погоны. — За что в контрразведке отваливают звания, совершенно непонятно, — он повернулся к Лу и, козырнув, проревел: — Майор Виктор-Джон Окс из Хьюстона. Джордж щёлкнул каблуками: — Лейтенант-коммандор Джордж-Джон Лу из Сент- Луиса, сэр[5]. Jly был очень дисциплинированным офицером. Окс засмеялся и обменялся с Лу рукопожатием: — Хороший парень, хоть и моряк. “Рейнджеры”, как известно, с глубоким презрением относятся ко всем другим видам вооружённых сил. — 86 —
|