Большой словарь крылатых слов русского языка

Страница: 1 ... 245246247248249250251252253254255 ... 915

ЖРЕБИЙ БРОШЕН. Книжн. Часто цитируется по-латыни: Alea jacta est. Слова, произнесенные Юлием Цезарем перед переходом реки Рубикон (отделявшей древнюю Италию от Галлии в 49 г. до н. э.), чем было положено начало гражданской войне в Риме. По Светонию (Жизнь двенадцати цезарей, Божественный Юлий, 32), слова были произнесены на лат. языке, а по Плутарху - на греч. (Сравнительные жизнеописания, Цезарь, 32), как цитата из комедии Менандра “Да будет брошен жребий”. Конец колебаниям, нерешительности (о принятии окончательного решения). - Я вижу, что она счастлива, - повторил он... - Но может ли это продолжаться? Хорошо ли, дурно ли мы поступили - это другой вопрос; но жребий брошен... и мы связаны на всю жизнь. Л. Н. Толстой, Анна Каренина. Жребий брошен; я ухожу из этого города навеки... ?. ?. Достоевский. Бесы. [Нина.·] Борис Алексеевич, я решила бесповоротно, жребий брошен, я поступаю на сцену. А. П. Чехов, Чайка. Но вот наконец жребий брошен, Рубикон перейден, первая пара решительно выходит в освещенный круг. Б. Никольский, О солдатской службе. Alea jacta est! Я на другой день поступил, если не de jure, то de facto на службу в губернаторскую канцелярию. И, А. Гончаров, Воспоминания. [Извольский] еще надеялся на свои дипломатические способности для улаживания конфликта. Для меня же с минуты расставания с Сухомлиновым жребий был брошен. А. Игнатьев, 50 лет в строю. Синоним!перейти Рубикон

ЖРЕЦ МЕЛЬПОМЕНЫ см. ПИТОМЕЦ МЕЛЬПОМЕНЫ

ЖРЕЦЫ ФЕМИДЫ. Восходит к выражению Фемида (см.). О судьях, вообще о юристах. Все о мафии знающая, но мало что способная с ней поделать полиция мигом установила причину расправы над Кастсллано. По мнению жрецов американской Фемиды, “король” уголовников пал очередной жертвой дворцовых интриг. Изв.. 19.12.85. Тут между собою мешались ... имена художников и артистов ·- с именами сынов Фемиды и Марса. В. Крестовский. Петербургские трущобы. 1,15. СЫНЫ ФЕМИДЫ

ЖУПЕЛ. Книжн. или публ. Слово из ц.-слав., значит 'горящая сера, смола' (займете, из готск.). Часто встречается в Ветхом завете (Быт., 19,24 и др.) в связи с адом и его “посланником” дьяволом. Вельзевулом. Закреплению перен. знач. способствовала пьеса А. Н. Островского “Тяжелые дни” (1862), где купчиха Настасья Патрикеевна говорит: “Уж я такая робкая, ни на что не похоже. Вот тоже, как услышу я слово “жупел”, так руки-ноги и затрясутся” (2,2). О чём-л. внушающем страх, ужас; то, чем пугают. - Будем смелы, господа присяжные, будем дерзки даже, мы даже обязаны быть таковыми в настоящую минуту и не бояться иных слов и идей, подобно московским купчихам, боящимся “металла” и “жупела”. ?. ?. Достоевский, Братья Карамазовы, Мне обидно, что обвинения огульны и строятся на таких давно избитых общих местах, таких жупелах, как измельчание, отсутствие идеалов или ссылка на прекрасное прошлое. А. П. Чехов. Скучная история

— 250 —
Страница: 1 ... 245246247248249250251252253254255 ... 915