Диалектика Выготского: внечувственная реальность деятельности

Страница: 1 ... 7273747576777879808182 ... 98

Узор деятельности строго индивидуален - ведь он складывается под влиянием огромного количества факторов, среди которых наиболее важным является вся совокупность личного опыта человека и вся совокупность элементов внешней, окружающей среды, в контексте которых происходит изменение узора деятельности. Поэтому индивидуальный узор деятельности уникален.

Однако, это вовсе не означает, что в нем отсутствуют социальные аспекты. Уместно вспомнить в этой связи слова Л.С.Выготского: “Очень наивно понимать социальное только как коллективное, как наличие множества людей. Социальное и там, где есть только один человек и его личные переживания” (Выготский, 1968, с.316).

Можно выделить две формы, в которые выливается присутствие социального в узоре деятельности. Во-первых, это - те общие механизмы, которые лежат в основе функционирования деятельности человека. Во-вторых, - неповторимые индивидуальные образования, определяемые контекстом (внешним и внутренним). Именно этот узор деятельности, соответствующий некоторому объекту или явлению, мы назовем смыслом данного объекта (явления). Такое понимание смысла дает нам право вслед за Д.А.Леонтьевым утверждать: «Понятие смысла, выводя анализ за пределы сознания, в плоскость жизненного мира, позволяет преодолеть бинарную оппозицию аффекта и интеллекта, познания и чувства, в плену которого человекознание продолжает оставаться еще со времен античности» (Д.А.Леонтьев, 1999, с.165).

Л.С.Выготский, не останавливаясь на собственно лингвистической интерпретации соотношения между смыслом и значением, пытается нащупать психологическую ткань, составляющую остов этого соотношения, в содержании проблемы понимания: “Субъективность понимания, привносимый нами от себя смысл… есть признак всякого вообще понимания, - читаем мы у Выготского. - Как совершенно правильно сформулировал Гумбольдт: всякое понимание есть непонимание, то есть процессы мысли, пробуждаемые в нас чужой речью, никогда вполне не совпадают с теми процессами, которые происходят у говорящего. Всякий из нас, слушая чужую речь, и понимая ее, по-своему апперцепирует слова и их значение, и смысл речи будет всякий раз для каждого субъективным не в большей мере и не в меньшей, чем смысл художественного произведения”. (Выготский, 1968, с.62).

ПОНИМАНИЕ КАК ВЗАИМОПРЕВРАЩЕНИЕ

СМЫСЛА И ЗНАЧЕНИЯ

“Так как язык есть произведение мысли, то нельзя посредством него выразить ничего такого, что не есть всеобщее. То, что я только хочу сказать, то, что мнится мне, есть мое, принадлежит мне, как этому особому индивидууму; но если язык выражает только всеобщее, то я не могу сказать того, что только мне мнится”. (Гегель, 1974, с.114). В этом плане процесс понимания аналогичен переводу с одного языка на другой, понимаемому как “процесс преобразования речевого произведения на одном языке в речевое произведение на другом языке при сохранении неизменного плана содержания, то есть значения” (Бархударов, 1975, с.11). На этой основе раскрывается общность, например, таких проблем, как машинный перевод и разработка диалоговых систем “человек-ЭВМ”, их психологическая идентичность. Очевидно, обе проблемы предполагают решение проблемы контекста.[23]

— 77 —
Страница: 1 ... 7273747576777879808182 ... 98