Из базовых ценностей, поддерживаемых американским обществом, наиболее выражены поощрение индивидуальной инициативы и уважение к гражданским свободам. Так, американские студенты в основном центрированы на себе, их индивидуальные ценности связаны с достижением высоких стандартов собственной жизни [110]. Возникшая на этом фоне неудержимая гонка за потреблением привела к нивелированию остальных ценностей. Постепенно США стали мощным инкубатором для производства потребительских товаров. При этом сформировался особый, несколько противоречивый стиль жизни, ориентированный на получение максимального числа удобств, но без особых претензий к обслуживанию и даже при согласии на самообслуживание (американец может проявить терпимость к качеству услуг, с которыми японцы и немцы не стали бы мириться). Для американского клиента низкий уровень индивидуального внимания персонала, мало контактирующего с клиентом, не имеет существенного значения, т.к. для него гарантом качества и надежности выступает торговая марка. Именно поэтому американцы не только сохраняют торговые ярлыки товара, но и выставляют их на всеобщее обозрение, этим они как бы говорят: «Вот какой товар я могу позволить себе приобрести!» Поскольку главная забота производителя США — признание марки его товара и высокая ответственность за его качество, постольку колоссальное значение придается профессионализму, понимаемому как совершенное знание в сколь угодно узкой области. Если в течение жизни человек меняет направление исследований или расширяет зону своих интересов, это снижает его авторитет как профессионала. В том случае, если он позволяет себе статьи или книги на более общие темы — это совсем плохо («Он не профи!»): он вызывает подозрения в дилетантизме. Серьезный человек должен иметь исчерпывающие знания по узкой теме и не должен знать ничего, что имеет отношение к другим темам. Американские ученые настолько скованы страхом обвинения в непрофессионализме, что предпочитают сугубо конкретные, эмпирические исследования. Вследствие этого преподавателям сложно поощрять перенос знаний и принципов из одной области знаний в другую, а специалистам трудно его осуществлять в связи с несформированно- стью общего понимания всего поля проблем. Поэтому американцы плохо понимают переносный смысл и обнаруживают большие проблемы при необходимости формировать аналогии. С точки зрения русского они неостроумны, не могут «схватывать на лету», не умеют догадываться о недосказанном, «читать между строк» и т.п. Кроме того, в отличие от русских у американцев преобладает иная форма самовыражения в изобретениях и научных работах. Они проявляют негативное отношение к работе по долгосрочным программам, предпочитая одноступенчатые алгоритмы, для них характерно стремление к предельной простоте и конкретности структур. — 184 —
|