В то же время не только японцы понимают, что однозначность не всегда приемлема. Полезно отметить, что у американцев стремление к однозначности ограничено деловыми отношениями, а в светской беседе принято проявлять минимальную определенность. В дружеском и бытовом общении категорические утверждения совсем не приняты. Здесь стремятся употреблять глаголы в сослагательном наклонении: «Не правда ли?», «Возможно, вы правы», «Вероятно, есть и другой взгляд на эту проблему» и т.п. Не удивительно поэтому, что в сфере неформальных отношений для американцев русские — излишне безапелляционны, а для русских американцы — какие-то «мямли». Не меньшее значение, чем достижимый уровень определенности, для делового общения имеет целеустремленность партнеров. Именно от нее зависят надежность и продуктивность договоренностей. Психологические данные показывают, что целеустремленность очень высока у американцев, голландцев и немцев, но слабо выражена, например, у испанцев. Надо отметить, что это качество тесно связано с отношением человека ко времени. Бережное и даже трепетное отношение к точности и пунктуальности отмечается в Германии. У немцев «время» — самое употребляемое слово. В Германии о времени спрашивают по телефону около 240 млн раз в год. Там опоздание на 30 минут воспринимается как оскорбление. А во многих странах Южной Америки за такое опоздание можно даже не извиняться. По корректности отношения ко времени вслед за немцами идут американцы и швейцарцы. По данным американского журнала «Терапевт и кардиолог», среди профессионалов 71 % считают, что возникающая у них хроническая депрессия имеет главной причиной дефицит времени, необходимого для налаживания дел на работе. Швейцарцам тоже свойственно стремление к пунктуальности и точности. В их национальном характере стремление к точности тесно увязано с успехами работы. Отношение ко времени, в частности, определяется интервалом планирования, который существенно отличает американца от русского. В то время как русские планируют дела обычно не далее как на текущий или на следующий день, среди американцев принято иметь твердое расписание по крайней мере на одну- две недели. Нарушение планов воспринимается крайне болезненно. Поэтому даже к ближайшим друзьям недопустимо забегать «на огонек», без предварительного согласования времени. Принятые у русских выражения типа «во второй половине дня», «в восьмом часу», «чуть-чуть позже» американцев выводят из равновесия. Они назначают встречу точно (плюс-минус 15 минут). А встретившись в назначенный час, используют отведенный для этого отрезок времени предельно четко. Если для европейцев почти немыслимо, чтобы на неофициальный ужин гости собрались в интервале 19.00—19.08, то для американцев это обычно. Учитывая склонность своих читателей к четкому планированию временных затрат, некоторые популярные журналы Америки в начале каждой статьи пишут время, которое надо затратить на ее прочтение. — 179 —
|