Центральная концепция буддизма и значение термина дхарма

Страница: 1 ... 5354555657585960616263 ... 72

"Японские буддисты иногда, рассуждая о древних школах буддизма, называют их учением о "проявлениях" и учением о "сущностях", имея в виду проявление и сущность "дарм" или "носителей", которые были уже упомянуты в предыдущей главе".

"Понятие "дармы" в буддийской философии имеет столь выдающееся значение, что система буддизма в известном смысле может быть названа теориею дарм. При этом мы подчеркиваем в философии буддизма ту специфическую особенность ее, благодаря которой она отличается от других направлений индийской философии..."

"Метод разложения познаваемого на элементы свойствен всем индийским системам, установление же понятия единичных трансцендентных носителей-дарм и сведение всего бытия к системе таких носителей дает нам право характеризовать буддийскую догматику древнейшей схоластики как теорию дарм".

"В европейской литературе по буддизму разбору термина "дарма" уделено немало места, но, несмотря на это, до сих пор не удалось выяснить ясно и убедительно, что такое "дармы", о которых говорят буддийские трактаты. Самый факт, что в основу буддийской догматики положена вполне законченная, своеобразная теория дарм, остался неотмеченным....Ввиду важности термина "дарма" точное изложение буддийской философии, разногласий школ и т.д. невозможно без предварительного выяснения значения термина "дарма". Часто указывают на то, что это слово имеет очень много различных значений; но это обстоятельство не представляет еще никакой особенной трудности, если только различные значения легко могут быть разграничены; кроме того, значения слова "дарма" отнюдь не многочисленнее значений других слов".

"Слово "дарма", согласно словарю, имеет значения: "религия", "закон", "качество". Этимологически его производят от корня dhar – "носить", dharma значит "носитель", а также "несомое", как напр., в смысле "качество". Разумеется, что само по себе этимологическое значение еще не объясняет слова и что выражение "носитель" может быть наполнено различным содержанием. Китайцы при переводе буддийских сочинений слово "дарма" всегда передают иероглифом, означающим "закон", сохраняя этот иероглиф и в тех случаях, где "дарма" имеет совершенно иное значение".

"В логических трактатах "дарма" означает "качество" (т.е. "несомое"), приписываемое носителю качеств, т.е. субъекту (S); в таких случаях "дарма" можно переводить либо "сказуемое" (Р), либо "атрибут". Это наиболее специальное значение термина в общей литературе не встречается".

"Основное и, вероятно, первоначальное значение термина встречается в философских сочинениях, а также и в сутрах, где под дармами разумеются "носители" или истинно-реальные, непознаваемые субстраты тех элементов, на которые в абстракции разлагается поток сознательной жизни, т.е. субъект и переживаемый им мир, как внешний, так и внутренний. Согласно числу найденных элементов, в различных направлениях насчитывалось различное количество разновидностей таких носителей – 75, 100, 84 и т.д. Так как анализу подвергалась и жизнь религиозного опыта, в число элементов вошли и такие, которые имеют отношение к буддийской теории спасения".

— 58 —
Страница: 1 ... 5354555657585960616263 ... 72