Социальная психология XXI столетия. Том 2. 2005

Страница: 1 ... 244245246247248249250251252253254 ... 318

Исследования кросс-культурных психологов, как правило, предоставляют результаты сравнения, характеризующиеся значительной степенью обобщенности, что достигается широким использованием количественных методов обработки информации. Очень часто применяются закрытые или опросники или открытые, но с четкой схемой классификации получаемых ответов. Чаще всего для исследования того или иного психологического феномена в кросс-культурном масштабе применяются специально разработанные методики, которые являются одинаково применимыми во всех культурах и не содержат заданий, проверяющих культурно-специфические способности.

Серьезная проблема кросс-культурного исследования заключается в том, что если представители одних культур привыкли заполнять психологические опросники, то респонденты из других культур, возможно, встречаются с таковыми впервые, а носители третьих в большинстве своем неграмотны, и выборка из грамотной части населения не будет являться репрезентативной. Кроме того, в некоторых культурах сама ситуация проведения исследования может вызвать нежелательные и непредсказуемые искажения. Само содержание опросника и инструкции к нему может по-разному интерпретироваться представителями различных культур. Даже если представленное в опроснике описание параметра соответствует одному и тому же феномену в исследуемых культурах, степени выраженности этого феномена в одном и том же описании могут варьироваться. Для уточнения этого вопроса опять-таки требуется предварительная экспертная проверка. Не последнее место среди трудностей кросс-культурного исследования занимает языковая проблема. При переводе текстов методик с одного языка на другой могут возникать ошибки, очень серьезно искажающие смысл текста: даже если переводчик в совершенстве владеет обоими языками, он может не знать всех значимых культурных особенностей. Для разрешения этой проблемы рекомендуется производить ряд последовательных переводов с одного языка на другой и обратно с привлечением нового переводчика на каждом этапе, до тех пор, пока последовательная коррекция не создаст точного варианта перевода.

Наконец, некоторые детали исследования или сам факт его проведения могут противоречить этическим нормам той или иной культуры. В этом случае возникают не только принципиальные расхождения с заранее обозначенной целью и планом исследования, но и практические трудности, вплоть до угрозы жизни, как для организаторов, так и для участников исследования. При этом мы считаем неправомерным смешение моральных ограничений, налагаемых той или иной культурой и составляющих ее неотъемлемую часть, с теми затруднениями в проведении исследования, которые создаются враждебно настроенными правительствами соответствующих стран. В то время как первые могут стать предметом самостоятельного кросс-культурного исследования, позволяющего пролить свет на ряд характеристик данной культуры, представление вторых в качестве таковых создает в мировом сообществе искаженное представление об исследуемой культуре, что может способствовать росту и закреплению враждебности. Для предотвращения таких ошибок также необходимо глубокое знание исследуемых культур и изначальное нейтральное принятие всех их особенностей.

— 249 —
Страница: 1 ... 244245246247248249250251252253254 ... 318