Русская библия. История переводов библии в России

Страница: 1 ... 4142434445464748495051 ... 143

творим, рече, человека». Кому глаголет? Не явственно ли есть, яко ко единородному сыну своему и Слову рече и Святому духу...».

Защитникам церковного православия, видимо, не всегда удавалось уклониться от дискуссий, а при этом обычно обнаруживалось, что еретики лучше подготовлены к спору, более начитаны в богословской литературе. «Люди у нас простые, не имеют по обычным книгам го- ворити»,— жалуется Геннадий в упомянутом выше послании.

Апологетам православия поневоле пришлось и самим взяться за перечитывание библейских книг, но вместе с тем обратиться к опыту идеологической борьбы с еретиками, накопленному католиками. Тот же Геннадий, который требовал, чтобы на соборе не вести дискуссии с еретиками, в другом послании к архиепископу ростовскому Иоасафу настоятельно запрашивал последнего, нет ли у него самого или в каком-нибудь из подведомственных ему монастырей ряда нужных книг, и далее следует перечисление: «Силивестр папа Римскы, да Афанасей Александрейскы, да слово Козмы прозвитера на ново- явльшуюся ересь на богумилю, да Послание Фотея патриарха ко князю Борису Болгарскому, да Пророчьства, да Бытия, да Царства, да Притчи, да Менандр, да Иисус Сирахов, да Логика, да Дионисей Ареопаг? Зане ж те книги у еретиков все есть».

Надо думать, что ни Геннадию, ни его ближайшему окружению и в голову не приходило видеть в своих действиях некое предательство интересов православия и «капитуляцию» перед католичеством. Борьба с еретиками велась продуманно, сознательно и самостоятельно. По инициативе Геннадия Новгородского и под его присмотром было переведено «антиеретическое» сочинение католического автора Де Лира. Одновременно с этим переводом и, несомненно, также по заданию архиепископа его сотрудники сделали и некоторые другие переводы; появились также самостоятельные произведения, написанные, по выражению И. Е. Евсеева, «в духе католических тенденций».

Работа по составлению Геннадиевского свода была закончена к 1499 г.

Что касается геннадиевской «справы» библейского текста, то показательным является тот факт, что на протяжении последующих двух столетий ее результаты не вызывали решительно никаких сомнений в смысле их верности православию. Новгородско-геннадиевский свод был принят московской православной церковью и получил полное признание. Его текст лег в основу всех последующих изданий церковнославянской библии. В начале XIX в. церковный писатель, епископ Филарет (Гумилевский), оценивая деятельность Геннадия, отозвался о нем как о «знаменитом оберегателе и защитнике православия», а об изданном им своде — как о «драгоценной Библии». Еще век спустя профессор духовной академии И. Е. Евсеев охарактеризовал Геннадиевскую библию как «средоточие и высшее завершение всей библейской деятельности на славянской почве..., произведенном энергией и благочестивым домыслом одного из самых мощных и пламенных архипастырей XV века»98. А между тем тот же Евсеев и ряд других исследователей обнаружили в Геннадиевской библии ряд «теневых сторон».

— 46 —
Страница: 1 ... 4142434445464748495051 ... 143