Русская библия. История переводов библии в России

Страница: 1 ... 4546474849505152535455 ... 143

Влияние и силу «охранителей» на горьком опыте испытал один из самых ученых богословов на Руси того времени — знаменитый Максим Грек (до принятия монашества Михаил Триволис). Он происходил из богатой и знатной греческой семьи города Арта. Время рождения Максима в точности не известно — между 1470 и 1480 гг. Родители его были образованными людьми, «философами», как их называли, и они позаботились о том, чтобы с детства дать сыну хорошее образование. А когда Максим вырос, его направили учиться в центр западноевропейской культуры того времени — Италию. Он слушал лекции в университетах Падуи и Венеции, Рима и Флоренции, изучал в библиотеках этих городов сочинения западных богословов, древнегреческих философов и современных светских ученых. Во Флоренции на него произвели огромное впечатление проповеди знаменитого Савонаролы, гневно бичевавшего падение нравов в Италии и особенно развращенность духовенства, призывавшего очистить церковь и направить ее в правильное русло истинного христианства «апостольских времен». Воспоминания об этом человеке Максим пронес через всю свою жизнь. Может быть, влияние Савонаролы сыграло определенную роль в решении Максима принять монашество. Он, однако, остался верен религиозным традициям своей родины, восточному православию, и, покинув Италию, переехал на Афон, «Священную гору», ще в эти десятилетия, после падения Константинополя, сложился крупный центр православного богословия. Библиотеки афонских монастырей были особенно богаты, и здесь Максим, принявший постриг в Ватопедском монастыре, имел возможность пополнить свое богословское образование, отдавшись чтению христианских писателей.

Если из Италии Максим Грек вывез солидную филологическую подготовку и превосходное знание древних языков — греческого и латинского, то на Афоне он, по-видимому, имел возможность несколько освоить и славянский, познакомиться с южнославянскими богослужебными текстами. Может быть, последнее обстоятельство и сыграло важную роль в его дальнейшей судьбе.

В 1515 г. монастырские власти Афона получили грамоту из Москвы от великого князя московского

Василия III. Грамота содержала просьбу прислать в Москву монаха Ватопедского монастыря старца Савву, «книжного переводчика». Великий князь обещал не задержать его надолго и щедро наградить. Но старец Савва по старости и болезни был не в состоянии пуститься в столь дальнюю дорогу. Вместо него назначили Максима. В ответной грамоте Василию Ивановичу афонское начальство так характеризовало Максима: «искусный божественному писанию и к толкованию и преведению всяких книг, и церковных и глаголемых еллинских».

— 50 —
Страница: 1 ... 4546474849505152535455 ... 143