Пиар белый и черный. Технология скрытого управления людьми

Страница: 1 ... 7677787980818283848586 ... 480

выше, чем больше среднее количество слов в предло­жениях и доля слов, имеющих более трех слогов.

Поскольку пиар-текст должен быть максимально простым для восприятия, следует стремиться к тому, чтобы он состоял по возможности из более коротких фраз и слов.

Предлагаем читателю самому оценить, какое время ему понадобится, чтобы понять, к примеру, следующую фразу, заимствованную из политической рекламы: «За­кон природы: акула власти вечно гоняется и пожирает в тихой заводи аппарата управления мелькающие рыбеш­ки знаний чиновников, оставляя взамен и после себя по­мет некомпетентности, высокомерия и чванства».

Использование метафор

В прямом смысле метафора — это оборот речи. Гре­ческое те1арпога — перенесение свойств одного пред­мета (явления) на другой. Метафора — это образное выражение понятия, перенесенное его значение, вы­раженное в виде образа.

Иллюстрируя в образном виде основную идею, ме­тафора служит ненавязчивой подсказкой решения или побуждением к действию. Метафора в содержании рек­ламного сообщения становится и образом мыслей са­мого клиента.

Воздействуя косвенно, большей частью в обход со­знания, метафора способна вызывать эффект «внут­реннего озарения» и направлять мысли адресата в же­лаемом для автора сообщения направлении.

Воздействуя косвенно, метафоры стимулируют ас­социативное мышление адресата. Подходящий сюжет может незаметно натолкнуть на нужную мысль. Но про­тивиться собственным мыслям или ассоциациям прак­тически невозможно. К тому же структура человече­ской памяти такова, что смысл метафоры западает в память скорее, чем простая констатация той же самой мысли.

Использование метафор имеет множество форм. Рас­смотрим только один пример.

Лидер КПРФ стоит в длинной очереди за картош­кой с хозяйственной сеткой в руке. Жарко — знойное лето. Но вот уже и зима. Очередь движется. («Я лично за ним занимала!» — «Нет, вас здесь не стояло!» — «На­халка!» — «Сам ты — хам!»)

Национальный колорит

У нас нередко пиар-ходы копируются из зарубеж­ной практики. При этом не всегда учитываются осо­бенности менталитета той или другой нации. Там, где они учтены, эффективность пиара значительно выше.

В Швейцарских Альпах туристов призывают не рвать цветы. Объявления сделаны на немецком, французском и английском языках. По-французски: «Наслаждайтесь цве­тами, но не срывайте их» (любовь к изящному). По-анг­лийски: «Пожалуйста, не рвите цветы! Спасибо» (при­вычная для британцев вежливость). По-немецки: «Цветы не рвать!» (любовь к порядку).

— 81 —
Страница: 1 ... 7677787980818283848586 ... 480