Пиар белый и черный. Технология скрытого управления людьми

Страница: 1 ... 7980818283848586878889 ... 480

Ненавязывание выводов. Чтобы информация не вы­зывала отторжения сразу же, аргументация должна быть возвышенной, побуждать читателя к размышлениям.

Естественность стиля. Любое событие требует со­ответствующего описания. Надо писать тем языком, которым вы говорите, используя повседневный язык целевой аудитории. Поменьше сложных, длинных слов. Их должно быть не более одного на десять других. И по­меньше прилагательных и наречий, лексика сообще­ния должна быть простой и ясной.

Убедительность. Аргументация — факты, числовые данные, ссылки на документы — должна убедить чита­теля в точном отражении событий. Нелишне следовать правилу: «показывай, а не просто рассказывай». Показ означает красочное, образное изложение, позволяющее читателю увидеть события глазами их участника, по­чувствовать их «вкус и запах». Изложение специфиче­ских — интересных и просто любопытных — деталей также приближает читателя к описываемым событиям. Прием показа создает у читателя эффект присутствия. Прием рассказа формально и объективно информирует читателя, не ставя его в центр происходящего. Делая читателя очевидцем происходящего, автор усиливает эмоциональную компоненту материала, а значит, и его действенность.

Простота лексики. Правило: не более одной идеи и не более одного образа в одном предложении, фразе.

Короткими предложениями обеспечивается изяще­ство и скорость изложения. Они помогают достичь ясности. Легко читаются предложения длиной до 8 слов, а из 29 и более слов очень трудны для чтения.

Ритм изложения определяется сочетанием предло­жений определенной длины. «Парад» предложений примерно одинаковой длины, каждое из которых со­стоит из 10—15 слов, создает впечатление монотонно­сти, однообразия. Наиболее удачным считается такой ритм: длинное предложение, короткое, очень корот­кое, немного длиннее. При этом в среднем в предло­жении должно быть не более 12—15 слов.

Для определения легкости чтения текста («читабель­ности») в американской журналистике

используется расчетный показатель — фог-индекс (Fog Index):

Fi = 0.4(Nws + Nwt)

где Nws— среднее число слов в предложении; Nwt — среднее число слов из трех и более слогов в одном предложении текста.

Чем меньше значение фог-индекса, тем читабель­нее текст. Так, например, значение индекса 5,2 для англоязычного текста означает, что текст может быть понят учеником пятого класса.

При работе с текстами, подлежащими переводу, следу­ет учитывать, что английский язык лаконичнее многих других. Русский и немецкий языки требуют в среднем на 20 % больше слов (слогов, знаков) для передачи того же сообщения. Длинная фраза на английском трансформиру­ется в еще более длинную и трудно воспринимаемую после перевода ее на русский. И наоборот, русскоязычный текст после перевода на английский занимает меньше места.

— 84 —
Страница: 1 ... 7980818283848586878889 ... 480