Стр. 207. Ur-Region (нем.) — пра-регион или архе-регион (см. также стр. 208). Стр. 208. Архе-структура, архе-регион, анархия — см. примеч. к стр. 50. Стр. 210, сноска, и далее. «Erfahrung und Urteil» — «Опыт и суждение». Стр. 211. Lebenswelt (нем.) — жизненный мир. Стр. 213. ??????? (греч.) — сила, мощь, потенция. Стр. 214. ???????? или ?????????? (греч.) — энергия, сила в действии; полная осуществленность. Стр. 215. Vorhaben (нем.) — намерение, проект. Навеянная речь La parole souffl?e. Tel Quel 20 (hiver 1965). Стр. 217. Жан Лапланш — известный французский психоаналитик, совместно с Ж.-Б. Понталисом автор классического словаря по психоанализу. Стр. 217. «И о безумии, и о творчестве» — ср. выше обсуждение известного тезиса Фуко о безумии и отсутствии творчества/произведения, развитый в его «Истории безумия». Стр. 218, сноска. «Le "non" du pere» — рецензия Фуко на упомянутую в тексте книгу Лапланша ( 1961 ). [410] Стр. 219. «В "Грядущей книге"» — имеется в виду эссе Бланшо «Арто», впервые опубликованное в NRF в 1956 году. Стр. 220. «Одна из тех великих фигур духа...» — имеется в виду гегелевская «прекрасная душа». Стр. 221. Хеллинграт — немецкий издатель собрания сочинений и комментатор Гельдерлина. Стр. 224. Навеяна — французское souffl? наряду с гнездом значений, связанных с навеянностью (дыханием, подсказыванием; отсюда и русское суфлер), обладает и (скорее разговорным) значением похищения, отнятия, воровства (что немного напоминает школьное «сдувание» домашнего задания или контрольной с соседа). Деррида во всем этом эссе играет на скрещении двух этих смыслов. Стр. 227. «Театр, где повторение невозможно» — как уже отмечалось выше (см. примеч. к Стр. 47), по-французски повторение это также и репетиция, что постоянно обыгрывается Деррида на протяжении обоих эссе об Арто. Стр. 228. «Буква... будучи письмом...» — по-французски и буква, и письмо (в смысле послания) — это la lettre. Здесь смешение двух различных значений одного и того же слова непосредственно препровождает, с одной стороны, к постоянно интересующей Деррида проблематике адресации текста (и даже письма) и, конкретнее, почтовых отправлений (см. в этой связи его «Почтовую карточку»), а с другой, куда более важной в нашем контексте, вызывает аллюзии со знаменитым разбором новеллы Эдгара По «Похищенное письмо», принадлежащим Жаку Лакану. Как известно, Лакан был «великим отсутствующим» ранних текстов Деррида и лишь после спровоцированного в первую очередь собственной амбициозностью конфликта оказался объектом его критики. — 384 —
|