Письмо и различие

Страница: 1 ... 379380381382383384385386387388389 ... 405

Стр. 207. Ur-Region (нем.) — пра-регион или архе-регион (см. также стр. 208).

Стр. 208. Архе-структура, архе-регион, анархия — см. примеч. к стр. 50. Стр. 210, сноска, и далее. «Erfahrung und Urteil» «Опыт и суждение». Стр. 211. Lebenswelt (нем.) — жизненный мир. Стр. 213. ??????? (греч.) — сила, мощь, потенция.

Стр. 214. ???????? или ?????????? (греч.) — энергия, сила в действии; полная осуществленность.

Стр. 215. Vorhaben (нем.) — намерение, проект.

Навеянная речь

La parole souffl?e. Tel Quel 20 (hiver 1965).

Стр. 217. Жан Лапланш — известный французский психоаналитик, совме­стно с Ж.-Б. Понталисом автор классического словаря по психоанализу.

Стр. 217. «И о безумии, и о творчестве» ср. выше обсуждение известно­го тезиса Фуко о безумии и отсутствии творчества/произведения, развитый в его «Истории безумия».

Стр. 218, сноска. «Le "non" du pere» рецензия Фуко на упомянутую в тексте книгу Лапланша ( 1961 ).

[410]


Стр. 219. «В "Грядущей книге"» — имеется в виду эссе Бланшо «Арто», впервые опубликованное в NRF в 1956 году.

Стр. 220. «Одна из тех великих фигур духа...» имеется в виду гегелевс­кая «прекрасная душа».

Стр. 221. Хеллинграт — немецкий издатель собрания сочинений и ком­ментатор Гельдерлина.

Стр. 224. Навеяна — французское souffl? наряду с гнездом значений, связан­ных с навеянностью (дыханием, подсказыванием; отсюда и русское суфлер), облада­ет и (скорее разговорным) значением похищения, отнятия, воровства (что немного напоминает школьное «сдувание» домашнего задания или контрольной с соседа). Деррида во всем этом эссе играет на скрещении двух этих смыслов.

Стр. 227. «Театр, где повторение невозможно» как уже отмечалось выше (см. примеч. к Стр. 47), по-французски повторение это также и репетиция, что постоянно обыгрывается Деррида на протяжении обоих эссе об Арто.

Стр. 228. «Буква... будучи письмом...» по-французски и буква, и пись­мо (в смысле послания) — это la lettre. Здесь смешение двух различных значе­ний одного и того же слова непосредственно препровождает, с одной сторо­ны, к постоянно интересующей Деррида проблематике адресации текста (и даже письма) и, конкретнее, почтовых отправлений (см. в этой связи его «По­чтовую карточку»), а с другой, куда более важной в нашем контексте, вызы­вает аллюзии со знаменитым разбором новеллы Эдгара По «Похищенное письмо», принадлежащим Жаку Лакану. Как известно, Лакан был «великим отсутствую­щим» ранних текстов Деррида и лишь после спровоцированного в первую очередь собственной амбициозностью конфликта оказался объектом его критики.

— 384 —
Страница: 1 ... 379380381382383384385386387388389 ... 405