Письмо и различие

Страница: 1 ... 377378379380381382383384385386387 ... 405

Стр. 118. «Несчастье Авраама» см. выше, примеч. к стр. 87.

Стр. 125. О происхождении слова visage см. выше примеч. к стр. 112.

Стр. 127. ???'???'? (греч.) — здесь: в себе.

Стр. 127. ????? (греч.) — бытие, сущность, первоначало; по Хайдеггеру так­же и присутствие.

Стр. 129—130. Цитируемая статья Бланшо «Познание неизвестного» ста­ла практически первым серьезным откликом и на только что вышедшую «Це­лостность и Бесконечность», и вообще на творчество Левинаса. В ее переиз­дании в составе книги «Бесконечная беседа» в 1969 году Бланшо соглашается со справедливостью некоторых замечаний Деррида.

Стр. 130. Гигес — царь Лидии, персонаж классического мифа о царе Кандавле, изложенного у Геродота; здесь, однако, Деррида намекает в пер­вую очередь на приведенную Платоном легенду о найденном пастухом Гигесом кольце, делавшем его владельца невидимкой (Государство, 359—360, 612).

Стр. 132. Autrui — обсуждается морфология этого французского слова, которое мы постоянно переводим как другой, стараясь различать его с дру­гим русским словом — другое, закрепленным за французским autre.

Стр. 132. Этерон (греч.) — другой.

Стр. 132. Alter-huic (лат.), буквально — второй к этому.

[408]


Стр. 133. Ille (лат.) — тот, он.

Стр. 135. «Целостность... определена...» — defini, буквально — «о-конечена».

Стр. 136. Infans (лат.) — см. примеч. к стр. 43. Стр. 136. Ср. примеч. к стр. 9. Стр. 136. Ex nihilo (лат.) — из ничего. Стр. 137. Парусия (греч.) — присутствие. Стр. 138. Полемика — см. примеч. к стр. 54. Стр. 138. Vis demonstrandi (лат.) — доказательная сила. Стр. 138. Idem (лат.) — тот же; ipse (лат.), аутос (греч.), selbst (нем.) — сам; речь идет, в частности, о нюансировке слова сам в его связи с тожде­ственностью в разных языках.

Стр. 143. Aufhebung (нем.) — знаменитое снятие гегелевской философии; см. о нем подробнее в статье о Батае, а также в работах, вошедших в книгу «Marges — de la philosophie» (Minuit, 1972), где Деррида, в частности, предла­гает свой собственный перевод этого термина — relev?.

Стр. 143. Historia rerum gestarum; res gestas (лат.) — история деяний; дея­ния.

Стр. 143. Geschichte (нем.) — история. Стр. 144. Апейрон (греч.) — беспредельное, бесконечное. Стр. 148. «Экономика... у себя дома...» — опять этимология. Слово эко­номика происходит от греческих слов ?????, дом, и ?????, управление. Стр. 148. Sinngebung (нем.) — толкование.

Стр. 152. Наставление (commandement) это также и (религиозная) запо­ведь.

Стр. 153. О двух значениях теоретического и его связи со взглядом см. примеч. к стр. 91. Заметим также, что взгляд по-французски, как и по-русски, имеет и переносное значение взгляда по какому-то поводу.

— 382 —
Страница: 1 ... 377378379380381382383384385386387 ... 405