Российский менталитет. Вопросы психологической теории и практики

Страница: 1 ... 112113114115116117118119120121122 ... 295

Итак, первый этап — свободная интерпретация, актуализи­руемая лишь методом анонимного автора, второй — активиза­ция процесса посредством опросника, третий — по желанию испытуемого — беседа (стандартизированная) с эксперимента­тором с целью выявления способа объективации (обоснования, объяснения, доказательства) своего мнения (что отвечало тео­ретическому отличию мнения от смысла).

Во второй серии на выборке студентов отсутствовала стро­гая последовательность этапов, поскольку ситуация носила ха­рактер естественного эксперимента — студенческого семинара, где моделировалась индивидуально-совместная интерпретацион­ная активность. Мотивация создавалась здесь не методом ано­нимности, а, напротив, тем, что каждый выбирал наиболее привлекательную авторскую концепцию, стремился сделать о ней свой первый самостоятельный доклад в условиях публич­ности, т. е. публично представить и обосновать свое мнение. В третьей серии эксперимент носил индивидуальный характер, Поскольку интерпретация другого лица предлагалась респон­денту в отсутствии этого лица в письменном виде.

250_____________________________________________________А Н. Словскся

Вся речевая продукция (письменная и устная, записанная на магнитофон) подвергалась анализу экспериментатором и группой экспертов по трем основным показателям (или срезам):

1) выявлялись особенности интерпретирования как мысли­тельного процесса;

2) личностные индивидуальные особенности интерпретиро­вания, условно названные «стилем» интерпретирования;

3) отношения интерпретатора к автору, тексту, своей ин­терпретации и экспериментатору нак личности.

Для выявления особенностей мыслительного процесса ис-пользовался микросемантический анализ (по А. В. Брупглинс* кому), при котором выявлялось движение мыслительного про­цесса в единицах, принятых в школе С. Л. Рубинштейна — анализа, синтеза, анализа через синтез (т. е. включения в раз­ные системы связей), абстракций и обобщений. Контент-ана­лиз выявлял личностный стиль интерпретирования в катего­риях уровней, выделенных в схеме С. А. Васильева [13], таких как «перевод», «комментарий», «контекст».

Затем все данные, полученные по каждому респонденту, обрабатывались типологическим методом: сначала строилась типология по интеллектуальному (структурно-динамическому) срезу, затем — по личностно-стилевому. Совмещение этих двух типологий методом факторного анализа с третьим срезом — отношением интерпретатора к автору, тексту, своей интерпре­тации и экспериментатору (т. е. частично статистическая, час­тично качественная обработка данных) привели к основной ти­пологии, выражающей различные характеристики субъектов интерпретирования. Эта типология раскрывала психологичес­кие механизмы способов интерпретации, присущих разным субъектам.

— 117 —
Страница: 1 ... 112113114115116117118119120121122 ... 295