Русская библия. История переводов библии в России

Страница: 1 ... 6061626364656667686970 ... 143

Что касается Артемия, то живший несколько позже православный писатель Захарий Копыстенский, явно преувеличивая его заслуги, утверждал, что он «в Литве от ереси арианской и лютеранской многих отвернул, и через него Бог справил же ся весь народ Русский в Литве в ереси тыи не перевернул». Однако, сам Артемий не

однократно признавался в трудностях, которые он испытывал, споря с еретиками. Для того, чтобы устоять против них православному, убеждал Артемий, важнее всего изучать Священное писание, изучать не только духовенству. С гневом и презрением пишет Артемий о тех «епископах» и «учителях» на Руси, которые утверждают, что простым людям читать Священное писание грешно и вредно: «И ина словеса глаголются от неких мнящихся быти учителей грех простым чести апостол и евангелие! И мнози... боятся и в руки взяти. И паки: не чти много книг, да не в ересь впадеши!» Наоборот, утверждал Артемий, нужно «со многим тщанием и смирением ис- пытывати истины разум в Божественном писании». Это важнее, чем тратить годы на изучение философии, риторики, силлогизмов поганских философов», или «древних языков»: «Может бо истинное слово просветити и умудрите в благое правым сердцем без грамотшсиа и риторикиа»47.

Интересно, что почти в тех же словах писал о необходимости изучать библию Фавст Социн в одном из своих писем: «Нужно учиться философии, но философии, которая состоит в правильном понимании Бога и его воли, содержащейся в Священном писании». Последнее, по мнению Социна, и должно изучаться главным образом, и к нему должно быть сводимо изучение светских наук, которые имеют только относительную цену. «Мало нужна риторика..., прочие же светские учебные предметы еще менее важны для Священного писания, за исключением философской этики, но и тут им лучше обращаться к самой Библии».

Трудность положения А. Курбского, Артемия и других защитников православия состояла еще в том, что если в споре против католиков-иезуитов православные полемисты могли опираться в определенных случаях на сочинения «отцов церкви», то против социниан и вообще против протестантов этот прием был не эффективен: протестанты, как известно, не признавали авторитета «Священного предания», они руководствовались только Священным писанием, то есть библией.

Между тем библией-то в полном объеме православные Западной Руси и не располагали. Геннадиевский свод, хотя уже существовал около ста лет, но его в Московском государстве было всего несколько списков, в Западной же Руси этот свод вообще невозможно было найти. Имелась еще печатная библия на белорусском языке, изданная Франциском Скориной, но православные богословы этого издания не одобрили, заподозрив в ней кто латинское, кто протестантское влияние. Неодобрительно отозвался об этом издании и А. Курбский: «Книги обретаются в земле нашей Ветхаго и Новато завета и пророческие вси, а перевод Скорины Полотского, преведены не в давних летах, аки лет 50 или мало к сим, с препорченных книг... Таков же и Библии Люторов перевод, согласующ по всему Скорининым Бибпием».

— 65 —
Страница: 1 ... 6061626364656667686970 ... 143