Сочинения в четырех томах. Том 3. Часть 1

Страница: 1 ... 466467468469470471472473474475476 ... 548

24 <На полях помета: Ошибка! Недопустимый объект гиперссылки.26.

25 [Здесь и ниже о. Павел использует: Срезневский И. И. Указ. соч. Т. 1. СПб., 1893. Стлб. 1418. Новейшую этимологию слова «кипеть» см.: Этимологический словарь славянских языков. Вып. 13. М., 1987. С. 264—265.]—226.

26 Т. н. Вульгата (латинский перевод Библии обоих Заветов, выпол­ненный в конце IV в. Софронием Евсевием Иероиимом, или Иерони-мом Блаженным, и принятый к употреблению в католической церкви) передает это слово как «saliens» (скачущий).—226.

27 <Втор. 31, 20; ср.: Исх. 3, 8.)—227.

28 <Подобное выражение в известных комментатору богослужеб­ных текстах не обнаружено.)—227.

29 <Так в тексте.)—227.

30 [«Борис Годунов», сцена в келье (рассказ Григория о своем пророческом сне).]—228.

31 Ср.: Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. ГГ. 2-е изд. СПб.; М., 1881. С. 110.—228.

32 «Руслан и Людмила», начало песни пятой.—229.

33 Каламбур основан на имени Готфрида Бульонского (Бульо­на), одного из героев поэмы Т. Тассо «Освобожденный Иерусалим», которую переводил С. Е. Раич (Амфитеатров) (1792—1855). [Спра­ведливости ради надо сказать, что у Раича «вскипел Бульон, течет во Храм» нет. См. об этом в предисловии к кн.: Тассо Т. Освобожден­ный Иерусалим/Пер. Ореста Головнина (Романа Брандта). Т. 1. М., 1912.]—229.

1

6. магичность слова

Авторская рукопись данного раздела не сохранилась. Сопутствую­щие материалы представляют собой выписки из литературы скорее за более поздний период. Не сохранилось обычного беловика С. И. Ог­невой. Примечания Флоренского не известны. В основу публикации положен машинописный текст, правленный Флоренским. Дата и место правки указаны в записи Флоренского на машинописном тексте: «1920.Х. 12—15. Москва. Клиника душевнобольных». В клинике душев­нобольных работала врачом-психиатром сестра Флоренского, Ю. А. Флоренская (1884—1947). Приезжая в Москву из Сергиева Поса­да, Флоренский останавливался у сестры. Не исключено, что в клинике были сделаны наблюдения, использованные в работе. Впервые текст опубликован в кн.: Studia Slavica Hung. 34/1—4, 1988. Akademiai Kiado. Budapest. C. 25—75.

В Приложении приводится беседа ?. ?. Лосева «Термин «магия» в понимании П. А. Флоренского». (Опубл.: П. А. Флоренский по воспо­минаниям Алексея Лосева//Контекст—1990. М., 1990. С. 22—24.) Ко­нечно, при сопоставлении беседы Лосева с текстом самого Флорен­ского необходимо учитывать, что: 1) Лосев вспоминает разговор с Фло­ренским через шестьдесят (!) лет; 2) жанр данного Приложения — сво­бодная беседа-воспоминание, а не выработка точных определений; 3) в беседе могли отразиться и взгляды самого Лосева. В изложении Лосева есть некоторые противоречащие друг другу места, но главная мысль ясна—под магией, по мнению Лосева, Флоренский понимает способ­ность живого общения.

— 471 —
Страница: 1 ... 466467468469470471472473474475476 ... 548