Сочинения в четырех томах. Том 3. Часть 1

Страница: 1 ... 234235236237238239240241242243244 ... 548

В русском языке от корня зна оставалось в слове имя только з, да и то в преобразованном виде, как придыхание й. Но это-то, чуть слышное дыхание в начале слова, этот легчайший гортанный, даже не звук, а призвук, выдает нам, что имя и по структуре, и по корню—совершенно то же, что знамя, но только понятие знания, содержащееся в имени и в зна­мени, дифференцировалось, сохранив в имени наиболее аб­страктный и деятельный оттенок своего смысла, а в знаме­ни—наиболее конкретный и предметно-законченный.

1

XII. Обратимся теперь к этимологии слова, соответствую­щего имени, в языках семитских.

Там23, где в славянской Библии стоит има,—масоретский текст еврейской Библии употребляет не одно слово, а два,

различные, первое из них, сравнительно редкое, *™ОТ —зехер,

а второе—постоянно встречающееся, QtЈ7 —шем. Слово

«зехер» не означает имени в строгом смысле слова, и может быть передано в одних местах священного текста—чрез па­мять, Andenken, memoria, а в других—чрез воспомина­ние, Erinnerung, Gedachtnis, recordatio.

В самом деле, происхождение наскв°зь прозрачно, от

П!ЭТ —захар, я помню (так, Захария—«Іосподь вспомнил»). Поэтому зехер объекта—памятка его, сувенир его, мнемони­ческое орудие и, вместе, результат памятования. Это — а) па­мять, memoria; b) имя — которым мы помним (у LXX24— ?????) и с) похвала, прославление, «он—человек с именем».

Насколько проста этимология сравнительно редкого зе­хер, настолько же темна она в отношении постоянно употреб­ляемого шем. Впрочем, чаще всего бывает, что самым труд­ным для анализа оказывается окружающее нас, повседневное и повсюдное, и так во всех областях.

Общий смысл этимона шем ясен—это знак (Zeichen, signum, designatio), признак (Kennzeichen), примета (Merkmal). И так—по мнению одних исследователей. А по другим, шем—это то, что выступает видимо и делает кого-нибудь или что-нибудь приметным.

Нижеследующая табличка сопоставляет слово и м я в раз­личных семитских языках, при этом в транскрипции принято, по В. В. Болотову, передавать еврейское алеф и арабское а лиф чрез Ь, а еврейское 'айн, равно как и арабское 'айн, чрез Ъ.

Древнееврейское —

— ЬиСеМ —СаМе

/ йю \uflO

арабское эфиопское

арамейское —і

или

ШеМ (СуММ)

ШеМ ШуМ

финикийское —

сабейское —

ассирийское —

ш

м

Итак, корень этих слов—явно один: точный между шипящей и свистящей, т. е.

с

СМ

ШуМу

это—звук промежу-Ю, еще не дифферен-

— 239 —
Страница: 1 ... 234235236237238239240241242243244 ... 548