Сочинения в четырех томах. Том 3. Часть 1

Страница: 1 ... 187188189190191192193194195196197 ... 548

10. «Кипяток живет кипящ»—это не бессодержательное то-ждесловие, а целая поэмка: за музыкой звуков, воспроизводя­щих переживание прыжка, за живописующими прыгание зву­ками, в них и ими мыслится живое существо—попрыгунчик, поскакунчик, обитающее в котле и пляшущее от огня,—сущест­во, вся деятельность которого—непрестанное прыгание сломя голову; он—вечный неугомонный карла, душа домашнего гор­шка. Слово есть миф, зерно мифотворчества, развертывающее­ся во взрослый мифический организм по мере вглядывания в это зерно. Единый признак, выражаемый морфемой, хранит в себе возможности бесчисленных проявлений жизни. Осуществ­ляя их, устойчивая и в себе замкнутая внешняя форма слова (фонема + морфема) развертывается в неустойчивую и незамк­нутую семему, самую жизнь слова. Когда под кипятком разу­меется прыгунчик, то этому существу вовсе не отказывают в полноте жизненных проявлений, они подразумеваются, семе­ма же высказывается определенно, но каждый раз по-новому, какое именно проявление жизнедеятельности усмотрено у этого существа данный раз. Когда мы сейчас произносим слово ки­пяток, мы имеем в виду высокую температуру кипящей воды, и «холодный кипяток» звучит как внутреннее противоречие. Мы не задумываемся, что признак высокой температуры и даже признак жидкость—тут только один из бесчисленных многих возможных признаков, развертывающих объективное содержа­ние: стремительно двигаться, подскакивать вверх, и тем обедня­ем свой язык. Но вот несколько примеров, которыми наметятся некоторые напластования в семеме занимающего нас слова 24.

В рукописном Евангелии XIII в. текст Ио. 4,14 передается так: «источник воды, къшяща в живот вечный»25. В современном переводе этому слову кыпяща соответствует вялое текущей, но в греческом тексте стоит ?????????, а ??????? означает прыгать, скакать, почему в чине великого водосвятия чрезвычайно выразительно говорится об «источнике, скачущем в жизнь веч­ную» 2б. О стреле тот же глагол употребляется в смысле лететь, но ведь и стрела выпрыгивает из лука, ринувшись стремительно вперед. Тот же глагол имеет затем значение делать высокие прыжки, устремляться; в новозаветном языке в отноше­нии воды—течь, но опять с оттенком с силою, прядать, это не спокойное и длительно важное течение многоводной реки.

Подобно этому, в Минеи 1096 г. на Сентябрь, 144, говорит­ся: «міфо блговоньно кыпит намъ». В рукописном поучении

1

Григория Назианского XI в., 53, говорится: «съсудомъ къітУги»; здесь къіп?ти передает слово ???????? от ???? — источник, ключ, что значит течь. Если вспомним, что от того же греческого слова происходит имя Пегаса—стреми­тельно скачущего и взлетающего окрыленного коня, души ис­точника, то понятно, что и в слове к ъ?п?т и здесь содержится признак стремительности. В том же поучении, 16, говорится: «къшаА гноимъ въводиши безлЪчьное»—смысл аналогиче­ский— Златоструй, 13: «и тако не исцЪленъ недоугъ сей яко и тмами бъіліем належащим, своемоу гною къш"Ьти»—болез­ненные выделения текут так обильно, что их не остановить никакими снадобьями.

— 192 —
Страница: 1 ... 187188189190191192193194195196197 ... 548