1 Таков мистический контекст интересующего нас речения «не восхищение непщева» из «Послания к Филиппийцам». И он, опять, приводит мысль к установленному ранее техническому значению слова «????????» и тем самым делает довольно малозначащим выбор между субъектным и объектным значением этого слова: в мистическом переживании субъект знания и объект знания суть едино. В том ведь и особенность непосредственного знания мистика, что познающее лицо и познаваемая сущность в деятельности познания сочетаются в неслиянное и нераздельное дву-единство; поэтому сам собою отпадает вопрос о том, следует ли «????????» разуметь как «raptus» м% как «ipsa rapiendi actio»15* или «direptio» ю% по мнению старых лексикографов159, противополагавших слову «????????* слово «???????»9 в смысле «quod raptum est», «rapina», «praeda rapta»l7* и приравнивавших ? «????????» слово «??????»^— или же «????????* означает то же, что «????????») а это последнее должно понимать как «res rapienda» 18% по мнению лексикографов новейших160. Впрочем, весьма вероятно, что этот оттенок желательности действительно содержится в слове «????????». Но, повторяем, употребляемое мистически, слово «????????»9 как и наше «восхищение», непременно должно содержать в себе недифференцированность предмета познания и субъекта познания, предмета восхищения и лица восхищающегося. Следовательно, узел экзегетических трудностей и контроверз разрубается, и исследование слова «????????>, в его вне-мистическом дифференцированном виде,— этот, по собственному признанию экзегетов, «крест» их,— перекладывается на рамена филологов: в этом исследовании занимающее нас место из «Послания к Филиппийцам» не нуждается. В заключение, как королларий всего предыдущего, следует заметка об еще одном тексте, а именно об 1 Фес. 4, 15—17. На этом речении св. апостола Павла может быть, заодно, сделана и поверка центра нашего внимания, из которого был описан весь круг изложенных на этих 159 Stephanus — Thesaurus Graecae linguae, post ed. anglicam novi. G. R. L. de Sinner et T. Fix, Parisiis, 1831. Vol. T. 2, coll. 2024D — 2026. 160 The Vocabulary of the Greek Testament illustrated from the Pa-pyri and other non-litterary sources by James Hope Moulton and George Milligan. Part I, London, New-York, Toronto, 1914, p. 78; ??????, ????????. 1 страницах мыслей: это — мистическое значение гнезда слов, происходящих от корня ???- или рая-. Фессалоника, куда направляет свое «Послание» св. Апостол, была главным городом второго македонского округа. Стоявшая неподалеку от ущелья реки Стримона, удела Борея и Бореевичей, она, понятно, особенно располагала своих жителей быть настороже в вещах мистических. И действительно, в фессалони-кийцах «Послания» мы узнаем все тех же македонян, с благородными чертами их духовной организации, и видим все ту же, свойственную македонянам, чрезмерную чуткость к потусторонним веяниям, ту же неровность высокой, но слишком напряженной духовной жизни. Так, они, удаляясь от соблазна, грозившего филиппийцам, подвергали себя опасности споткнуться, тоже в мистике, на стороне противоположной. Если филиппийцам угрожало само-обожествление, то фессалони-кийцам — паника: проповедь Господа, грядущего «яко тать в нощи», отчеканилась в их впечатлительных умах с чрезмерною четкостию, а отсюда в среде солунян прошла ложная тревога о якобы наступающем уже пришествии дня Господнего. В двух посланиях св. Апостол спешит принять меры, дабы успокоить встревоженных и тем предотвратить беспорядок в юной церкви. Оба послания относятся к 50—52-му году161. — 142 —
|