жительные стороны, что она открывает людям глаза, заставляет их думать? Доктор нетерпеливо тряхнул головой: - Как и все болезни мира. То, что верно в отношении недугов мира се- го, верно и в отношении чумы. Возможно, кое-кто и станет лучше. Однако, когда видишь, сколько горя и беды приносит чума, надо быть сумасшедшим, слепцом или просто мерзавцем, чтобы примириться с чумой. Риэ говорил, почти не повышая голоса. Но Тарру взмахнул рукой, как бы желая его успокоить. Он улыбнулся. --Да, - сказал Риэ, пожав плечами. - Но вы мне еще не ответили. Вы хорошенько все продумали? Тарру удобнее устроился в кресле и потянулся к лампе. - А в Бога вы верите, доктор? И этот вопрос прозвучал тоже вполне естественно. Но на сей раз Риэ ответил не сразу. - Нет, но какое это имеет значение? Я нахожусь во мраке и стараюсь разглядеть в нем хоть что-то. Уже давно я не считаю это оригинальным. - Это-то и отделяет вас от отца Панлю? - Не думаю. Панлю - кабинетный ученый. Он видел недостаточно смертей и поэтому вещает от имени истины. Но любой сельский попик, который от- пускает грехи своим прихожанам и слышит последний вздох умирающего, ду- мает так же, как и я. Он прежде всего попытается помочь беде, а уж потом будет доказывать ее благодетельные свойства. Риэ поднялся, свет лампы сполз с его лица на грудь. - Раз вы не хотите ответить на мой вопрос, - сказал он, оставим это. Тарру улыбнулся, он по-прежнему удобно, не шевелясь, сидел в кресле. - Можно вместо ответа задать вам вопрос? Доктор тоже улыбнулся. - А вы, оказывается, любите таинственность, - сказал он. - Валяйте. - Так вот, - сказал Тарру. - Почему вы так самоотверженно делаете свое дело, раз вы не верите в Бога? Быть может, узнав ваш ответ, и я сам смогу ответить. Стоя по-прежнему в полутени, доктор сказал, что он уже ответил на этот вопрос и что, если бы он верил во всемогущего Бога, он бросил бы лечить больных и передал их в руки Господни. Но дело в том, что ни один человек на всем свете, да-да, даже и отец Панлю, который верит, что ве- рит, не верит в такого Бога, поскольку никто полностью не полагается на его волю, он, Риэ, считает, что, во всяком случае, здесь он на пра- — 90 —
|