На станции Лиморриз я попытался достать машину, но ничего не получилось. Комендант станции — молодой французский лейтенант — угостил меня коньяком и предложил идти по шоссе в надежде на то, что меня подберёт попутная машина. Так я и сделал, проехав миль пять на армейском грузовике. Дальше шоссе поворачивало на северо-запад в сторону Бордо, а к лесу Бонди шла просёлочная дорога. Я распрощался с водителем и пошёл пешком. Быстро темнело, я засунул руки в карманы плаща, передвинул кобуру на живот, надеясь дойти до станции и собрать необходимые мне сведения, чтобы разыскать особняк. Через час уже совершенно стемнело, луна временами выглядывала из-за туч, лес, разбитый и покалеченный, зловеще возвышался по сторонам дороги и темнел впереди. Я переоценил возможность хождения в темноте пешком и посмотрел на светящийся циферблат часов, убедился, что придётся переночевать на станции и начать дело утром, когда неожиданно услышал впереди шум автомобильного мотора. Машина вынырнула из темноты, ослепив меня зажжёнными фарами и резко остановилась в каких-нибудь трёх футах от моего носа. — Документы! — услышал я резкий голос. — Погасите фары, я — офицер. — Мы это видим. Документы! Ослеплённый, я успел заметить белые каски и портупеи военных полицейских, равно, как и ствол наведённого на меня автомата. Арденские стражи. Я протянул удостоверение, фары погасли, зажглись карманные фонари. — Что вы тут делаете? — сержант, начальник патруля, подозрительно вертел в руках моё удостоверение. — Сэр, — добавил я. — Что вы тут делаете, сэр? — повторил сержант, не меняя тона. — Вы прочли моё удостоверение, сержант? — Да, сэр. — Так что не задавайте идиотских вопросов. — Но я имею приказ никого не пускать в лес и задерживать каждого, кто попытается туда проникнуть. — Почему? — Таков приказ, сэр. — Он меня не касается. — Вам придётся объяснить это нашему майору, сэр. Объясняться с майорами военной полиции — занятие не из самых приятных, тем более, что никаких отпускных документов у меня с собой не было. Я не рассчитывал уезжать из Парижа, где мог, в крайнем случае, всегда позвонить шефу. — Вы берёте на себя большую ответственность, сержант, задерживая меня. — Так точно, сэр, — сержант положил моё удостоверение к себе в карман и жестом пригласил в машину. Однако он всё-таки внимательно прочёл его перед этим, потому что сказал: — Если мы вас отпустим, сэр, вы нарвётесь на следующую патрульную машину, а если и нет, то подорвётесь на мине в лесу. В любом случае, у меня будут неприятности. Однако к майору мы сразу не поехали, потому что патрульным было запрещено покидать свой участок до смены, и мы продолжали кататься по тёмным лесным дорогам. — 164 —
|