Описания аналогичных по характеру нарушений речи на разных языках у билингвов появились позже, когда начались массовые исследования афазии в странах, где распространено двуязычие. Стало ясно, что параллельный распад разных языков наиболее типичен, а языковая диссоциация скорее всего является исключением. Соответственно, параллельное нарушение и/или восстановление языков принимается за доказательство общего мозгового базиса (ниже мы вернемся к проблеме общей/различной локализации). Картина восстановления речи при афазии у билингвов также чрезвычайно разнообразна. Парадис (1977) описывает 6 различных типов динамики восстановления, что свидетельствует о том, что разнообразие синдромов характерно для афазии у билингвов. Попытки обобщения и систематизации явлений афазии у полиглотов начинаются с однофакторных гипотез. Так, по Т.Рибо (1881), распад языков подчиняется "правилу регрессии", которое гласит, что функции и навыки (соответственно и язык), приобретенные позже, скорее разрушаются при заболевании или старении, чем функции, приобретенные ранее. Питр ( 1895) предполагал, что наиболее употребляемые перед заболеванием или наиболее знакомые языки менее всего пострадают и быстрее восстановятся при афазии у полиглота. При анализе большого количества литературных данных Альберт и Облер (1978) пришли к выводу, что во многих случаях это правило подтверждается, особенно у молодых пациентов. Но все-таки есть очень много исключений. В тех случаях, когда трудно было объяснить рассогласование нарушение речи на разных языках у одного и того же человека, часто прибегали к ссылке на аффективные факторы, особенно в терминах вытеснения по З.Фрейду. Так, у одного больного наибольшие трудности проявлялись в родном языке исключительно при общении с матерью (Krapf, 1957); у другого - относительно новый второй язык восстанавливался быстрее родного и даже развивался, поскольку он был необходим ему для эмоционального общения с медсестрой, в которую он влюбился в госпитале (Bychowsky, 1919). Нередко в литературе отмечается роль языково-специфтеских факторов, так как разная степень звуко-буквенного соответствия в разных языках может быть определяющим фактором в различии нарушений чтения и письма на разных языках (Hinshelwood, 1902; Lymanet.al. 1938) Так, А.Р. Лурия (1956) показал, что своеобразие аграфии на разных языках у билингва может быть результатом различной степени соответствия между звуковой и орфографической системой в этих языках. Он описал случай с французским журналистом, у которого алексия была одинаково выражена на всех четырех языках, которыми он владел — 364 —
|