(французский, русский, немецкий, польский), но аграфия была максимально выражена на 2 Именно наблюдение таких случаев (более выраженных нарушений речи на родном языке, которые компенсировались высказываниями на иностранном языке) на разборах А.Р. Лурия в 1973-74 годах стало источником моего стойкого интереса к данной проблеме. французском и в наименьшей степени на русском, в котором звукографемное соответствие значительно большее, чем во французском, где многие буквы пишутся, но не произносятся. В феноменологии афазии у полиглотов встречаются также явления, характерные исключительно для двуязычия: трудность переключения с одного языка на другой, невозможность перевода или, наоборот, навязчивый спонтанный перевод, смешение языков (подробный обзор см. в Котик, 1992). О том, что эта проблема и сегодня привлекает внимание широкого круга исследователей, свидетельствует острая дискуссия, развернувшаяся в дискуссионной группе funknet в Интернете по поводу результатов исследования К.Кима и сотрудников (1997). Они показали с помощью магнитно-ядерного резонанса, что при внутреннем проговаривании на разных языках у ранних билингвов (оба языка усваивались параллельно) центры максимальной активности в области Брока практически совпадают, а у поздних билингвов (средний возраст к началу овладения вторым языком 11,5 лет) они расположены на определенном расстоянии. В зоне Вернике не было достоверных различий при выполнеиии этой задачи на разных языках как у ранних билингвов, так и у поздних. Это сообщение было воспринято как сенсация и центральным вопросом, который обсуждался в различных откликах, снова был вопрос о "локализации" или о "хранилищах" для разных языков в зависимости от одного' фактора - возраста приобретения. Главной задачей настоящей публикации является показать, что любая попытка интерпретировать сложную картину афазических симптомов или мозговой организации речи у билингвов, исходя из одного фактора, или попытка сведения к одному фактору, несостоятельна в принципе. Системно-динамический подход в нейропсихологическом анализе требует выявления системы взаимосвязанных факторов. В отношении анализа афазии у билингвов это проявляется особенно ярко в связи с тем, что само явление двуязычия в каждом конкретном случае является плодом сочетания факторов разнообразных по своей природе и по степени влияния, но часто взаимосвязанных. Поэтому нет и не может быть универсального правила, объясняющего разнообразные сочетания симптомов и динамик восстановления афазии у билингвов. — 365 —
|