Конечно, исследователи, пытаясь сопоставить общение при помощи невербальных средств с речью, сталкивались с некоторыми принципиальными отличиями этих двух способов передачи информации и полностью решить задачу выделения важного структурного элемента невербальной коммуникации не могли. Если речь дискретна и линейна, то неречевое общение синкретно и тяготеет к континуумной структуре. С помощью вербальной системы коммуникации информация передается сукцессивно, а в визуальной передается целостный смысл симультанно. Речь может быть зафиксирована письмом, фиксирование же, например, «языка тела» графически громоздко и неудобно в пользовании, а по целому ряду причин сделать это исчерпывающе вообще невозможно. Речь универсальна и может описать уникальные невербальные проявления и само общение на их основе, а вот обратный «перевод» без существенной потери смысла практически невозможен (особенно тяжело бывает изобразить, например, некоторые свойства предметов). Добавим к этому также полисенсорный характер системы неречевого общения и наличие не одного, а целого ряда искусственных языков, которыми в жизни человек с легкостью пользуется одновременно, а вот определить координирующую доминанту достаточно трудно. Но, пожалуй, главными характеристиками невербальной коммуникации, затрудняющими выделение универсалий процесса пользования ее средствами, являются ситуативность и индивидуальность (даже самый простой жест в различных ситуациях трактуется по‑разному, а в исполнении разными людьми имеет свою неповторимую стилистику). В итоге, можно отметить, разные исследователи пытались ввести в оборот, например, такие понятия, как «невербальный диалог», «выражение» в невербальном общении (условно сопоставимое с предложением в речи), «набор неречевых знаков», их «кодирование и декодирование», «репертуар» и «паттерны» невербального поведения и т. п. А с развитием структурализма в лингвистике, когда понятие «текст» значительно расширило свои границы (например, культура трактуется как текст), все чаще стало встречаться выражение «паралингвистический текст». И хотя все эти термины (большей частью заимствованные из лингвистики) и пытались приблизить «процесс пользования знаковыми системами» к аналогу речи, но сами по себе были локальными и решали задачу лишь частично. Наиболее же удачным в этом плане оставалось только лишь сопоставление использования невербальных средств с устной разговорной речью[67]. Ю. М. Лотман отмечал, что устная речь органически включается в синкретизм неречевого поведения, а мимика, жест, внешность, даже одежда и тип лица – все, что дешифруется с помощью различных видов зрительной и кинестетической семиотики – с ней сопоставимы, и даже выступают как ее органические части. В этом отношении, по его мнению, устная речь ближе всего к знаковой системе кинофильмов: «Устная речь удаляется от логических конструкций, приближаясь к иконическим и мифологическим. При этом разные типы знаков – словесные, изобразительные, жестовые и мимические, изобразительно‑звуковые и т. п. – входят в устную речь и как элементы разных языков, и в качестве составляющих единого языка»[68]. — 43 —
|