50 Фитц‑Джемсы – английский аристократический род, далекие предки которого были, видимо, выходцами из Северной Франции. С представителями этого рода Пруст встречался в парижских салонах на рубеже XIX и XX вв. 51 Стр. 47. …со стороны Шамборов… – Речь идет о графе Шамборе (1820‑1883), внуке Карла X. Роялисты пытались в 1873 г. возвести его на трон (под именем Генриха V), но эта затея успеха не имела. Герцогиня Германтская называет сторонников графа Шамбора Фрошдорфами по одноименному замку, в котором граф прожил с 1841 по 1883 г. 52 …ставшего орлеанистом… – то есть сторонником графа Парижского (1838‑1894), претендента на французский трон, внука короля Луи‑Филиппа, представителя Орлеанской ветви Бурбонов. 53 Стр. 48. Помпилий (или Помпил) – псевдоним жены писателя Леона Доде Жанны Доде (1869‑1941), внучки Виктора Гюго. Под этим именем она печатала кулинарные рецепты в газете «Аксьон франсез» и издавала их отдельными книжками. 54 Сен‑Симон – Луи де Рувруа, герцог де Сен‑Симон (1675‑1755), французский политический деятель и писатель‑мемуарист. На его «Мемуары» Пруст неоднократно ссылается в своих книгах. 55 Маркиза де Вильпаризи – персонаж книг Пруста, тетка герцога и герцогини Германтских и барона Шарлю, приятельница бабушки героя. 56 «Готский альманах» – ежегодник, издававшийся с 1763 по 1944 г., сообщавший сведения об аристократических семействах Европы и о дипломатических службах европейских государств. 57 Стр. 49. Маркиза де Сент‑Эверт – персонаж книг Пруста, светская дама; о ней много говорится в романах «По направлению к Свану» и «Содом и Гоморра». 58 …у принцессы де Лом… – Герцогиня Германтская носила титул принцессы де Лом до смерти своего свекра. Об ухаживании за ней Свана рассказано в романе «По направлению к Свану» (см. указ. изд., с. 300 и др.). 59 Граф де Бреоте – вернее, маркиз Аннибаль де Бреоте‑Консальви, персонаж книг Пруста; он представил героя принцу Германтскому, о чем говорится в романе «Содом и Гоморра» (см. указ, изд., с. 69‑74). — 203 —
|