О ДЕТИ, ДЕТИ! КАК ОПАСНЫ ВАШИ ЛЕТА! Устар. Цитата из басни И. И. Дмитриева “Петух, Кот и Мы шонок” (1802). Об опасностях и превратностях детского возраста. “О дети! дети! как опасны ваши лета!” Вы так слабы фи зически, так слабы нравственно! Сколько у вас врагов, и явных и тайных! Вам угрожают прорезывающиеся у вас зубы, оспа, корь, скарлатина, круп: это ваши враги явные. В. Г. Белинский. “Детское зеркало”, нравоучительная книжка для детей перво го возраста. - Итак, пузыри, можно мне идти или нет? Не заплачете без меня от страха? - За-пла-чем, - протянул Костя, уже приготовляясь плакать. Заплачем, непременно заплачем! - подхватила пугливою скороговоркою и Настя. Ох. дети, дети, как опасны ваши лета. Нечего делать, птен цы, придется с вами просидеть не знаю сколько. ?. ?. Достоевский. Братья Карамазовы. ОДИН В ПОЛЕ НЕ ВОИН. Посл. Первоначальной формой древней поел., возможно, было Один в поле не ратай (т. е. не пахарь, не работник), которое по созвучию затем превратилось в Один в поле не ратник и далее - путем синонимической замены - в Один в поле не воин с последующим полным вытеснени ем устаревшего слова ратник. Популярность посл. сти мулировал тот факт, что она послужила назв. популярно го романа Ф. Шпильгагена “Один в поле не воин”.Одному человеку в одиночку не добиться успеха, не до стичь результатов в каком-л. деле. Марья Герасимовна смотрела на меня со страхом и недоуме нием. “Что же я могу сделать? - сказал я ей. - Один в поле не воин... Я бы дорого дал, чтобы найти во всем уезде хоть одного человека, на которого я мог бы положиться”. А. П. Чехов. Жена. ОДИН В ЧЕТЫРЁХ КАРЕТАХ. Устар. ирон. Выражение из комедии А. Н. Островского “Бедность не порок”, где купец-самодур Гордей Карпыч Торцов гово рит: “... Такую свадьбу задам, что ты и не видывал: из Москвы музыкантов выпишу, один в четырех каретах поеду” (д. 3, явл. 13 - 1854). Ср. ??.: arriver a quatre bateaux (a trois bateaux) - 'важничать'.О купеческом самодурстве и хвастливой расточитель ности. Своим богатством он пользовался просто и серьезно и боялся постоянно того, чтобы кому-нибудь не показаться купцом, желающим ехать “одному в четырех каретах·”. П. Боборыкин. Перевал. Не верю я этим интеллигентным купчикам... Своего за душой и нет ровно ничего! По-моему, господа, гораздо достолюбезнее были их тятеньки, которые в трех каретах ездили и верили, что есть на земле белая Арапия. П. Боборыкин. Ходок. ОДИН ЗА ВСЕХ И ВСЕ ЗА ОДНОГО. Посл. - древняя формула солидарности, круговой поруки, известная многим славянским и неславянским языкам: укр. Bci за едкого, еден за вс.х; Ус. за одного, один за scix; болг. Един за всички, всички за един; фр. Tous pour un, un pour tous; англ. One for all, all for one; нем. Einer fur alle, alle fur einen и т. п. В литературе использова на впервые, видимо, Шекспиром в “Лукреции” (1594). В рус. языке известна издревле: напр., на вече новгородцы клялись, целуя крест, “стати всем за один, любо живот, любо смерть за правду Новгородскую”. В совр. рус. языке посл. получила популярность благодаря роману А. Дюмаотца “Три мушкетера” (гл. 9 и др. - 1844), где она повто ряется как девиз героев - верных и самоотверженных друзей.оди О взаимной выручке и взаимной ответственности. Спекулируя нашими лозунгами, извращая их, нападают, на шими лозунгами защищаются, под теми же лозунгами грабят. Они широко провозглашают: “Один за всех и все за одного”. Куда благородней! Но понятие “все” у них ограничивается очень узким кругом. Этот лозунг низвели до круговой поруки. А. Сахнин. Неотвратимость. НМ, 1983, № 10. Советская четверка удостоена золотых наград. Что прежде всего отли чало наших спортсменов? Чувство локтя, коллективизм, верность принципу: один - за всех, все - за одного. Пр., 18.02.84. — 520 —
|