ЛЖЕЦ ДОЛЖЕН ИМЕТЬ ХОРОШУЮ ПАМЯТЬ. Посл, книжн. крон. Посл. цитируется также по-латыни: Mendacem memorem esse oportet - “Лгуну надо быть памятливым”. Ее приписывают Квинтилиану (Обучение оратора, 4, 2, 91), хотя она встречается и у других античных и средневековых авторов (Апулей, Теренций, Блаженный Иероним и др.). Популярности ее в совр. европейских языках способствовало употребление в комедии Корнеля “Лгун” (д. 4, явл. 5, слова Клитона): II faut bonne memoire apres qu'on a menti - “Нужна хорошая память после того, как солжешь”. О том, что лгущий человек должен хорошо помнить, что и кому он солгал, иначе он запутается во лжи.ЛИБ Даже шакал Светский, забыв мудрое изречение Квинтилиа· на, что лжец должен иметь хорошую память, пробалтывает' ся о том, что на Капри Калигула, устраивая какую-нибудь эскападу, надевал парик, чтобы укрыться от бдительного взора старого императора. Аксель Мунте. Легенда о СанМикеле. Перевод с англ. М., 1969, с. 347. ЛГУНУ НУЖНО БЫТЬ ПАМЯТЛИВЫМ ЛИБО В РЫЛО, ЛИБО РУЧКУ ПОЖАЛУЙТЕ. Грубо-прост. Прост. выражение, употребленное ?. ?. Салтыковым-Щедриным: “Я не бывал за границей, но легко могу вообразить себе положение россиянина, выползшего из своей скорлупы, чтобы себя показать и людей посмотреть... В России он ехал на перекладных и колотил по зубам ямщиков; за границей он пересел в вагон и не знает, как и перед кем излить свою благодарную душу. Он заигрывает с кондуктором и стремится поцеловать его в плечико (потому что ведь, известно, у нас нет средины, либо в рыло, либо ручку пожалуйте!)” (Признаки времени. Глава “Русские “гулящие люди” за границей” - 1863). О людях, легко переходящих от грубой расправы с нижестоящими к угодливо-подобострастному обращению с теми, в ком заинтересованы или от кого зависят. Только самая заскорузлая кружковщина с ее логикой: либо в зубы, либо ручку пожалуйте, могла поднять истерику, дрязгу и партийный раскол из-за ложного обвинения в оппортунизме большинства группы “Освобождение труда”. В. И. Ленин. Шаг вперед, два шага назад. - ПСС. т. 8. с. 271. ЛИК ЕГО УЖАСЕН. Поэт, или шутл. Цитата из поэмы А, С, Пушкина “Полтава” (Песнь 3 - 1829), о Петре Первом: Лик его ужасен, / Движенья быстры. Он прекрасен, / Он весь, как божия гроза. О человеке, охваченном сильной эмоцией, особенно гневом. ЛИСА ПАТРИКЕЕВНА. Фольк. неодобр, или ирон. рус. фольклоре лиса - символ хитрости, ловкого ума. “Отчество” лисы, Патрикеевна, встречающееся в народных сказках, делает этот символ более экспрессивным и антропоморфным. Этот эпитет связывают с именем литовского князя Патрикея, коварно и хитро посеявшего вражду между новгородцами в XIV в. О хитром, двоедушном человеке, обманщике. - Ну. Лиса Патрикеевна, пошла хвостом вилять!.. Я его дождусь, - с сердцем проговорил Павел и ударил рукой по столу. - А. да вот он и жалует, - прибавил он, взглянув в окошко, - легок на помине. И. С. Тургенев. Контора. - Нечего, нечего лебезить... - Лиса Патрикеевна! - безжалостно оборвал его Алексей Степаныч. - Слоено и не понимает, в чем суть. М. Е. Салтыков-Щедрин. Господа Молчалины. — 376 —
|