ИУДИН ПОЦЕЛУЙ. Выражение связано с евангельской легендой о предательстве Иуды Искариота. См. Иуда-предатель. Закреплению оборота в лит. языке способствовало то, что он входит в текст молитвы перед причащением: О чьих-л. лицемерных действиях. Эта республика обеспечила ему [французскому буржуа] все, во имя чего некогда он направо и налево расточал иудины поцелуи и с легким сердцем предавал свое отечество в руки первого встречного хищника. М. Е. Салтыков-Щедрин. За рубежом. Прочь, изменник... прочь, не пятнай меня своим Иудиным лобзанием. А. А. Марлинский. Замок Нейгаузен. ИУДИНО ЛОБЗАНИЕ (.устар.); ПОЦЕЛУЙ ИУДЫ ИУДУШКА ГОЛОВЛЁВ. Книжн. или публ. презр. Выражение - имя главного героя сатирического романа M. Е. Салтыкова-Щедрина “Господа Головлевы” (1875) Порфирия Владимировича Головлева. Он получил от своих разоренных им родственников презрительную кличку Иудушка (см. Иуда-предатель) за свое лицемерное словоблудие о любви к ближним при крайней алчности и хищности, жестокости в реальных действиях. О лицемере и ханже, прикрывающем жестокие и подлые поступки маской добродетели. ... Кадетский Иудушка Головлев способен внушить самое жгучее чувство ненависти и презрения. В. И. Ленин. Торжествующая пошлость или кадетствующие эсеры. - ПСС, т. 15, с. 213. Кстати. Троцкого Ленин называл и посильней Иудушкой Голавлевым. Одна из ленинских работ так и называется “О краске стыда у Иудушки Троцкого”. И это, наверное, не случайно, а закономерно. Пр., 21.11.87. ИХ НРАВЫ. Публ. Или шутл.-ирон. До сер. 1980-х гг. назв. в сов. прессе критической рубрики о жизни в западных странах. Первоисточник неизвестен. О буржуазном образе жизни со всеми его недостатками и несправедливостями. Во многих странах принято: меняется высший руководитель (а с ним политический курс) - меняется и “команда·”, стоящая у власти. Тем более если курс меняется столь радикально, как это произошло у нас в 85-м. В “их нравах” просматривается железная логика. Верой и правдой отслужив, скажем, застойному времени, кто сможет оказаться столь же необходимым и времени революционному - с другой верой и другой правдой! Политика - игра командная. Изв., 18.11.89. ИХТИАНДР. Книжн. Имя героя научно-фантастической повести сов. писателя А. Р. Беляева “Человек-амфибия” (1928), по которой был поставлен фильм, способствовавший популярности крылатого слова. Имя расшифровывается как “человек-рыба” от греч. ???? человек и ????? рыба. Об аквалангистах, водолазах, любителях подводного плавания. Костюм для Ихтиандра. (Назв. статьи об испытаниях гидрокостюма, предназначенного для долгого пребывания в холодной воде, который был создан в производственном объединении “Ярославрезинотехника”). ??, 16.04.88. — 307 —
|