[45] Задним числом (лат.). — Прим. перев. 28 [46] Я разделяю с ним ответственность не за его концепцию (которая целиком и полностью принадлежит уважаемому автору), но, может быть, за выход в свет его поучительной книги; необходимо было уговорить Гардинера опубликовать в законченной форме его медленно созревавшую концепцию, и я старался делать это при каждом удобном случае. В самой книге добавлено еще многое, что не было известно из устного сообщения. Мы во многах местах еще будем возвращаться к книге Гардинера [Gardiner A. The theory of speech and language. Oxford: The Clarendon Press, 1932]. [47] Здесь: объект и субъект воздействия (лат.). — Прим. перев. [48] Этот пример с дождем обсуждается в упоминавшейся книге Алана Гардинера «The theory of speech and language» (1932). Я заверяю уважаемого автора, что в 1931 г. в Лондоне я подробно обсуждал на доске схему трех базисных единиц, не зная, что он заметил это уже десятью годами раньше. Может быть, ответственность за сходство выбранных примеров несет лондонский климат. Сама же схема трех базисных единиц не принадлежит никому из нас двоих, но у Платона можно найти ее начальный вариант, достаточно ясный для того, чтобы логик мог у него это вычитать. Когда я говорил об этом в 1918 г. в статье «Критический обзор новых теорий предложения» (Kritische Musterung der neuren Theorien des Satzes. — Indog. Jahrbuch, б), тогда я тоже думал не о Платоне, а, подобно Гардинеру, о сути и видел перед собой модель. Названия моих двух докладов в Университетском колледже в Лондоне были: l. Structure of language; 2. Psychology of speech. В связи с ними у меня с Гардинером состоялись те упомянутые им подробные дискуссии, в ходе которых нам обоим стало очевидно, что он на основе египетского, а я на основе немецкого одинаково оценивали человеческий язык. [49] Здесь: нечто стоит вместо чего–либо (лат.). — Прим. перев. [50] См.: Tolman E. С. Purporive behavior in animals and men. — In: The Century Psychology Series. N. Y.: The Century Co., 1932. [51] Словосочетание, образованное Бюлером по типу sex appeal; speech (англ.) — речь. — Прим. ред. [52] Закон или установление (др.– греч.). — Прим. перев. [53] Немецкое имя «кукушка» может быть более или менее «подобно» известному крику, который можно услышать в лесу; но само это сходство является не более чем мотивом соотнесения «звук — вещь», которое, собственно, и делает имя именем; причем не названием крика, а названием птицы (которую, заметьте, лишь немногие могли видеть в лесу живъем и одновременно слышать ее крик). Многого недостает, недостает логического основания для уравнения «сходство = соотнесение». Несомненно лишь то, что всякий носитель языка мог бы и фактически может по–иному и проще участвовать в создании нового имени там, где всегда существует договоренность, что сходство вообще, какое–нибудь сходство должно быть мотивом соотнесения. Но соотнесение и мотив соотнесения во всех случаях должны логически различаться. — 348 —
|