части: bras и main; Arm и Hand. Это опять-таки, конечно, не исключает возможности, говоря на русском языке, дифференцировать разные части руки, а говоря на французском, немецком или английском языке, высказать нечто о руке в целом. ^ Изучая ход исторического развития познания мира человеком, зафиксированный в языках разных народов, можно, мы полагаем, выявить различия не только в мере, но и в формах, вструктуре обобщения, характерных для разных языков. Различия в форме и в мере обобщения, запечатлевшиеся в разных языках, не означают, конечно, что народы, у которых в ходе развития сложилась та или иная система языка, не могут, пользуясь им, мыслить сообразно логическому строю современного научного знания. Им только нужно формулировать в речи результаты своего мышления, продвинувшегося на более высокую ступень, чем та. которая зафиксирована в системе значений их языка. Но этот анализ в первом случае и синтез - во втором надо будет осуществлять, используя средства языка в речи, - тогда как в русском языке этот синтез, а во французском, немецком и английском - соответствующий анализ дан уже фикси- рованным в языке '^. То же можно сказать и об обобщении. В русском и английском языках фиксировано обобщенное понимание познавательной деятельности: в словах <знать> (по-английски <know>) и <понимать> (по-английски <understand>). В немецком и французском языках нет таких обобщенных обозначений знания и понимания. Вместо них для знания имеются: по-французски - <savoir> и <connaitre>, а по-немецки - <wissen> и <kennen>; из них первые означают знание в смысле знания, а вторые - в смысле знакомства. Подобно этому, в немецком языке нет слова, которое по своей обобщенности соответствовало бы русскому обобщенному <понимать> (французскому <comprendre> и английскому <understand>). Вместо него в немецком языке имеются лишь более частные - <verstehen> и <begreifen>; из них первое означает понимание с оттенком - <уловить смысл>, второе - <постичь>. Это опять-таки не значит, что нельзя, пользуясь любым из этих языков, сформулировать ту же теорию познания, высказать те же мысли о природе знания и понимания, как в обобщенном, так и в дифференцированном их понимании. Но обобщение и дифференциацию, которые в одном случае зафиксированы в самом словарном составе языка, в другом надо в результате дополнительной работы мысли, пользуясь средствами языка, сформули- ровать в речи. На базе разных языков, в которых зафиксированы разные итоги — 204 —
|