Русская библия. История переводов библии в России

Страница: 1 ... 101102103104105106107108109110111 ... 143

Спустя несколько дней он представил комиссии но- Vme ответы на предъявленные ему вопросы, которые, по 1 существу, были полным отречением от первых. «При Г" Первых ответах моих,— признавался теперь Павский,—

  1. ж написал собственноручно, что пророк Исайя ожидает
  1. предсказанные события очень скоро... По достаточном размышлении и соображении я нахожу теперь слова мои необдуманными и неуместными..., потому что они предполагают в пророке слишком малое знание будущего». «Необдуманными» Павский признал и свои ответы на другие вопросы. В извинение себе он сослался на свою растерянность вследствие «нечаянности вопросов» и на то, что, делая Перевод, заботился исключительно о филологической стороне его, но не о догматике, считая, что этим должны были заниматься преподаватели других богословских дисциплин. При всем том Павский смиренно признавался, что он «допустил в своем переводе ряд неправильностей», уверял, что «все священное писание признает богодухновенным и от православных догматов отступать и других отводить никогда не помышлял». Он униженно просил членов комиссии его «неосмотрительность прикрыть своим благоразумием и могущие произойти от перевода соблазны укрощать пастырским наставлением».

Было ли это «отречение» Павского вполне искренним? Очень сомнительно. Принимавший участие в расследовании Варлаам, епископ Чигиринский, имел достаточные

основания язвительно написать по этому поводу в своем «особом мнении», представленном синоду: «Остается только соболезновать о том, что до времени сознания его (Павского.— М. Р.) в важных ошибках, сознания, поро- дившегося не более как в две недели после беседы с вы- сокопреосвященнейшим..., в предшествующее время, то есть в продолжение двадцатилетней службы в академии и семилетней при служении храму Божию, он, протоиерей, верно держался тех мыслей, касательно главных и ясных пророчественных мест, какие высказал в первоначальных ответах своих на синоде».

Однако после покаяния Павский отделался сравнительно легким наказанием. Синод поручил одному из своих членов, полтавскому епископу Гедеону «испытать келейно искренность раскаяния Павского и о последующем донести... с приложением собственноручного исповедания Павского и подписки о неуклонном исполнении обязанностей звания своего до конца жизни».

Строже обошлись с начальством и преподавателями Петербургской духовной академии, которые своевременно не предупредили скандала с переводом Павского. Некоторые из них были сняты с должностей лли понесли другие наказания.

Что же касается слушателей академии, участвовавших в литографировании и распространении перевода, то в отношении их указ синода лишь предписывал «ограничиться строгим наблюдением со стороны духовно-училищного и епархиального начальства за образом их мыслей и действий».

— 106 —
Страница: 1 ... 101102103104105106107108109110111 ... 143