Под взглядами присутствующих я останавливаю свою декламацию и вижу, как Роберт Басс пытается разглядеть сквозь лобовое стекло, что происходит на территории автозаправочной станции. – Сейчас приедет полиция, – продолжает менеджер, пристально глядя на меня с еще большим беспокойством в глазах. Плохо, плохо, плохо и становится все хуже. Роберт Басс выходит из машины, идет к нам; по тому, как он приглаживает руками волосы, я определяю, что он раздражен. – Мы опаздываем! – Это ваш сообщник? – кивает на него менеджер, оглядывая его с ног до головы. – Что-то вроде того, – огрызается подошедший. – Что происходит, Люси? Я объясняю. Нас сажают на деревянную лавку позади конторки. – А на этой удобнее, чем в пабе, – замечаю я, стараясь привнести немного светлого в происходящее. Однако он сидит, сжав голову руками и поминутно ероша свои прекрасные волосы. – Я обещаю, все будет хорошо, – утешаю я; моя рука задерживается в воздухе рядом с его плечом. – Не разговаривайте и держите руки на коленях, – говорит менеджер. – У вас может быть оружие. Полчаса спустя появляется полицейский, одетый в пуленепробиваемый жилет. До нас ему нет никакого дела. Он просит менеджера не тратить попусту его время и звонит в мой банк. Там ему сообщают, что в течение этого финансового года я потеряла уже одиннадцать кредитных карт, советуют ему порвать эту карту, выбросить и отпустить нас с миром. В молчании мы возвращаемся в машину. – Не понимаю, как ваш муж с этим справляется! – слабым голосом сокрушается Роберт Басс. Откинув кресло далеко назад, он закрывает глаза, как я и видела в своих фантазиях. Но не при таких обстоятельствах. – С виду ваша жизнь такая однообразная, но на самом деле бьет ключом и пылает огнем, как какая-нибудь центральноамериканская страна с анархическим типом правления. Ничего предсказуемого! – продолжает он сокрушаться, по-прежнему с закрытыми глазами. – Не представляю, как он с этим мирится! – Ну, я мало что сообщаю ему, – отвечаю я. – Значит, хорошо умеете хранить секреты. Больше он не произносит ни слова, до самого дома Буквоедки. – Извинения придумывайте вы, это ваша специальность! У меня не хватит фантазии, – вздыхает он, когда я глушу двигатель. – Вы опоздали, – пеняет нам Буквоедка. На ней небрежно-шикарный наряд – очень странный. – Извините, – говорю я. – Возникли неожиданные трудности. Она проводит нас в кухню и предлагает что-нибудь выпить. Я киваю и собираюсь попросить стакан белого вина, но она указывает на выдвижную разделочную доску, уставленную чайными чашками. Кажется, вечер будет длинный. — 122 —
|