[342] Значит, ты — Блин? (англ.). [343] Мужского и женского пола (англ.). [344] Unun — название исландской панк-группы конца 1980-х-начала 1990-х гг. [345] Часть трилогии польского режиссера Кесьлевского: три фильма, в названиях которых фигурируют цвета флага Франции «Красный», «Белый», «Синий»). [346] Ты раньше бывал в Париже? — Нет. — Как он тебе нравится? — Он мне нравится. Сейчас (англ). [347] Я влюблен (англ.). [348] Ты выглядишь иначе, чем я себе представляла. — Да? — Да. Ты похож на снежного человека. Снежный человек из Исландии. [349] Так непохож на то, что ты мне писал. Ты все держишь в себе. Когда я на тебя смотрю, я не могу себе представить, что ты можешь меня рассмешить. Мне нравится все, что ты мне пишешь. Некоторые люди такие. Ты — «внутренний» человек. Мне такие нравятся. — Да? — Да. Ну, я наружу выхожу редко (англ.). [350] Хольменколлен — местность на окраине Осло, где построен трамплин и проводятся лыжные соревнования. [351] Un cafe, s'il vous plait (фр.) — Кофе, пожалуйста. [352] Неми работает в компьютерной фирме в Будапеште (англ.). [353] А ты как? — Отлично. — Нет, я имел в виду работу. Где ты работаешь? (англ.). [354] Я сам себе компания (англ.). [355] Ой, а какая компания? — Компьютеры и коллекционирование (англ.). [356] Я слышала, у вас в Исландии президент — женщина? — Да. У нас один президент для женщин, один для мужчин. — А для геев? (англ.). [357] А ведь в Исландии нет деревьев? (англ.). [358] «Я на острове» (англ.). [359] Нет-нет. Штук шесть деревьев есть, но это верно, их нелегко увидеть. Они не вместе (англ.). [360] Мужчины (фр.). [361] Эрик Даниэль Пьер Кантона — французский футболист 1980-1990-х гг. Свою спортивную карьеру закончил в «Манчестер Юнайтед». [362] «Куда мы идем?» (англ.). [363] «Университет Иллинойса» — «Яхт-клуб Йокохамы» — «Выбор для сомневающихся: Самое обширное меню в Америке, 6014, Набережный проезд, Гамлет, Небраска». — «Орхусский детский театральный фестиваль-96» (англ.). [364] «Но они их сажают. Они сажают» (англ.). [365] «Бейся» (англ.). [366] Это: Хлин Бьёрн Хавстейнссон, ул. Бергторугата, 86, Рейкьявик, Исландия. — А индекса нет? — Ах да: сто один Рейкьявик. Это — я (англ.). [367] Самая крутая штучка (англ.). [368] «Было приятно с тобой увидеться» (англ.). — 233 —
|