существует во времени и причастно ему, имело один и тот же возраст с самим собой и вместе с тем становилось старше и моложе себя. А р и с т о т е л ь. По-видимому. П а р м е н и д. Но единому не свойственно ни одно подобное состояние. А р и с т о т е л ь. Да, не свойственно. П а р м е н и д. Следовательно, единое не причастно времени и не существует ни в каком времени. А р и с т о т е л ь. Действительно, не существует; по крайней мере, так показывает наше рассуждение. П а р м е н и д. Что же далее? Не представляется ли, что слова <было>, <стало>, <становилось> означают причастность уже прошедшему времени? А р и с т о т е л ь. Конечно. П а р м е н и д. Далее, слова <будет>, <будет становиться>, <станет> не указывают ли на причастность вркмени, которое еще только должно наступить? А р и с т о т е л ь. Да. П а р м е н и д . А слова <есть>, <становится> на причастность настоящему времени? А р и с т о т е л ь. Именно так. П а р м е н и д. Следовательно, если единое никак не причастно никакому времени, то оно не стало, не становилось и не было прежде, оно не настало, не настает и не есть теперь и, наконец, оно не будет становиться, не станет и не будет впоследствии. А р и с т о т е л ь. Совершенно верно. П а р м е н и д. Но возможно ли, чтобы нечто было причастно бытию иначе, нежели одним из этих способов? А р и с т о т е л ь. Невозможно. П а р м е н и д. Следовательно, единое никак не причастно бытию. А р и с т о т е л ь. Оказывается, нет. П а р м е н и д. И потому единое никаким образом не существует. А р и с т о т е л ь. Очевидно, нет. П а р м е н и д. Не существует оно, следовательно, и как единое, ибо в таком случае оно было бы уже существующим и причастным бытию. И вот оказывается, единое не существует как единое, да и [вообще] не существует, если доверять такому рассуждению. А р и с т о т е л ь. Кажется, так. П а р м е н и д. А если что не существует, то может ли что-либо принадлежать ему или исходить от него? А р и с т о т е л ь. Каким же образом? П а р м е н и д. Следовательно, не существует ни имени, ни слова для него, ни знания о нем, ни чувственного его восприятия, ни, мнения. А р и с т о т е л ь. Очевидно, нет П а р м е н и д. Следовательно, нельзя ни назвать. его, ни высказаться о нем, ни составить себе о нем мнкния, ни познать его, и ничто из — 349 —
|