1 стианство «как живой процесс, творимую в душе тайну, а не мертвую доктрину, не скучную мораль» (стр. 212— 213), и к теоретикам, как к не «динамическим богословам», должно отнести все те любезности (о чем см. ниже), которыми осыпает А. М. «статическое» (= не динамическое = не мистическое) богословие. Каких оо. теоретиков можно подвести под этот скорбный лист — не знаю. Но если бы таковые нашлись, то, конечно, прав А. М., что у них нечего искать формулы для сущности христианства. Что же именно у преп. Макария Великого подсказало А. М-чу термин «оплототворение»? — Это — четырехкратное употребление глагола ???????????? (Migne — Patrolog. Ser. gr. Т. 34, coll. 480-481, ср. col. 893, 896). Но, прежде всего, «????????????* вовсе не значит этимологически «илототворить», а — «телотворить», как отмечает и сам А. М. в примечании (стр. 213, пр. 1 и см. поправку в таблице опечаток). У преп. Макария, значит, термина «плототворить» вовсе нет. Откуда же берется он у А. М-ча? — «Мы следуем существующему русскому переводу в передаче значения слова ??????????????* хотя буквально это выражение должно было бы перевести: «оплототворил»» (стр. 213, пр. 1; курсив наш). Речь идет тут о переводе Московской Духовной Академии по изданию 1904 г., Слово 4-е, стр. 22—30, ср. Слово 5-е, стр. 401—410. Странное дело, А. М. пользуется заведомо неверным переводом и все же ссылается при этом на авторитет не переводчика, а самого Св. Отца. Но пусть так. М. б., по крайней мере такой русский перевод, хотя и странный, установился в нашей переводной святоотеческой литературе и имеет за собою право давности? — Ничуть не бывало. В переводе (тех же слов пр. Макария) 1627 года иноков Свято-Духовского Виленского монастыря (Д^вныя БесЬды стого СЗцд ндшего ЛІдкдрііА п?стел-ннка отпескАго... ? Грескдго на Руск.и с?зы ново прелож^-ныи... прлцео и стрініем Іноков общежнтельндго монАстыр& Б. Церкви c?oro н жнвотворлщАго ??? & внлнн, ???? ???? [1627J) в соответственных случаях стоит: «вз<?л на севе *г?ло» (стр. лв), «принять т#ло» (стр. лг), «сеігЬ взавшн чг?ло» (стр. лд). В другом издании, тоже XVII в., употреблены подобные же обороты: «вз<&л на севе лгкло» (л. лв), «Гдь, стАвшися чгкломъ» (л. ле), «прннялъ тгЬло» (л. Яг). А. М. пользуется изданием 1904 г. Но м. б., в этом, хотя и неверном, переводе он верно угадывает смысл текста? Сомнительно, чтобы так. «Намереваюся,— гово 1 рит преп. Макарий, вполне сознавая важность и оригинальность того, что он скажет, [это — слова А. М-ча],— по мере сил своих изречь тонкое и глубокомысленное слово. Поэтому выслушайте разумно. Беспредельный, неприступный и несозданный Бог по беспредельной и недомыслимой благости Своей оплототворил (????-????????? [=отелотворил]) Себя и, так сказать, как бы умалился в неприступной славе, чтобы можно ему было войти в единение с видимыми своими тварями, разумею же души святых и Ангелов, и возмогли они быть причастными жизни Божества» (стр. 213). О чем идет тут речь? А. М. уверен, что о Боговоплощении. Но неужто, в самом деле, преп. Макарий столь важное и торжественное приготовление делает для сообщения всем и каждому известной истины о Боговоплощении? А важность — приступа — отмечает и сам А. М. Что же особенно «тонкого и глубокомысленного» было бы в сообщении первой истины христианской веры? Естественно думать, что речь тут — вовсе не о Боговоплощении, а о каких-то таинственных, особых Богоявлениях, доступных лишь душам святых и Ангелов, по определению Преподобного отца; слово о таковых Богоявлениях действительно было бы раскрытием пред учениками тайн высших духовных постижений — было бы «тонкое и глубокомысленное». На это указывает и термин ???????????,— ??????-, не ?????-, тем более что в дальнейшем в той же Беседе у преп. Макария говорится, что — выписываю из цитаты А. М-ча — «всякая тварь, и Ангел, и душа, и демон, по собственной природе своей, есть тело (????), потому что хотя и утонченны они, однако ж в существе своем, по отличительным своим чертам и по образу, соответственно утонченности своего естества, суть тела (??????) тонкие, тогда как это наше тело (?? ????) в существе своем дебело» (стр. 213). Но ведь, и Ангел, и душа, и демон хотя и суть ??????, но не суть ????. Следовательно, ??????????? здесь вовсе не есть эквивалент ??????????20*, но имеет особое значение. Тут — общее древности употребление слова ???? в смысле ограниченной, созерцаемой данности (как говорим мы, напр., «геометрическое тело»), а вовсе не в значении плоть. На протяжении всей цитируемой А. М-чем Беседы 4-й говорится о мистическом соединении с Богом, и едва ли можно сомневаться, что под ???????????^ разумеется, в тоне всей Беседы, явление душе Бога, принимающего для этого конкретные и ограниченные формы. «Сущий, по несказанной благости и недо-мысленной доброте, прелагает (??????????), умаляет, упо — 165 —
|