141 Etym. ?., р. 823, 4?· 142 См. у Рошера р7]. Bd Зь col. 94032-, 40« 1 ни тревоги. Самое тело словно провеивается животворным и бодрящим эфиром высот и, теряя в весе, не то скользит по скалам, не то уносится таинственным вихрем. В эти часы, полные как вечность и составляющие одно единственное мгновение, вся косность плоти, вся бренность земного бытия, весь туман души, все накопившиеся месяцами и годами миасмы страстей развеиваются, и омытое в эфире Солнце пронзает лучом в самое сердце и убивает гнездящегося там змея. И девственную тогда и прозрачную душу, возлюбившую хлад тонкий царственных вершин, уносит к себе в творческую пещеру эфиро-родное восхищение, то трезвенное и могучее и великодушное восхищение, которое приходит от стран Гиперборейских и которого ждут ныне — растленные мелочностью и торгашеством народы. Таков Борей, могучий ангел сурового восхищения. Этому-то восхищению и не склоняет своего сердца царь Финей. В противоположность Финею другой фракийский уроженец и тоже герой похода Аргонавтов, Орфей, дает образ мужественной мистики, активности дерзающей й насильственно врывающейся в тайный мир. Этимология имени Orfeaj доселе подлежит спорам. Но кажется, наиболее статочностей имеет за себя то объяснение — М. Мейера143,— которое опирается на дорический извод имени Орфея — "???????? и сближает его название с названием «Эринний» (по Исихию), а точнее бы сказать — Гарпий, «"????*??$ и «??????» 146. Сюда можно было бы добавить еще глоссу Исихия, согласно которой эолийское слово того же корня — «?????» означает «?????? ?????? — порывистый ветер»147. Если эти сближения правильны, то в "????? мы имели бы «коррелят к "????. Другими словами, тогда в Орфее надо бы видеть Гарпию мужского рода, само-восхищающуюся в иной мир. По другим объяснениям, имя Орфея сопоставляется со словами ??????, ?????, ?????????, как эпитетами Аида. 143 М. Маус г — Die Giganten und Titanen, 240 (цит. по статье Orpheus» О. Группе в Roscher's Ausfuhrlich. Lexik. d. Mythol. Bd 3i coll. 1062-1063). 144 Priscianus — Institutiohes grammaticae. VI, 1892 (Prisciani Caesariensis Grammatici Opera, ex. rec. Aug. Krehl, Lipsiae, 1819. Vol. I, p. 283): «...Dores... qui pro... ?????? *????? ?? "????? dicunt... Similiter Ibicus ????? ?????? l^evdixit...» и далее. 145 Hesychii Alexandrini Lexicon [62], II, col. 10622s-26, col. 1146|6- 146 Id., col. 114335. 147 Id., col. 1146i7. 1 Так толкует занимающее нас имя большинство исследователей — Курциус, Клаузен, Велькер, Швенк и др.148 Но, не говоря о гадательности их толкований, мы вправе не терять надежды, что, может быть, они, хотя и с другой стороны, подходят, в сущности, к тому же объяснению. — 136 —
|