- Садитесь, - сказал он, - и почитайте. Гран вскинул на доктора глаза и благодарно улыбнулся. -- Верно, - сказал он, - мне и самому хочется вам почитать. Он подождал с минуту, не отрывая взгляда от страницы, потом сел. А Риэ вслушивался в невнятное бормотание города, которое как бы служило аккомпанементом к свисту бича. Именно в этот миг он необычайно остро ощутил весь город, лежавший внизу, превратившийся в наглухо замкнутый мирок, раздираемый страшными воплями, которые поглощал ночной мрак. А рядом глухо бубнил Гран: "Прекрасным утром мая элегантная амазонка на великолепном гнедом коне скакала по цветущим аллеям Булонского леса..." Затем снова наступила тишина и принесла с собой невнятный гул города-му- ченика. Гран положил листок, но глаз от него не отвел. Через минуту он посмотрел на Риэ: - Ну как? Риэ ответил, что начало показалось ему занимательным и интересно было бы узнать, что будет дальше. На это Гран горячо возразил, что такая точ- ка зрения неправомочна. И даже прихлопнул листок ладонью. - Пока что все это еще очень приблизительно. Когда мне удастся непог- решимо точно воссоздать картину, живущую в моем воображении, когда у мо- ей фразы будет тот же аллюр, что у этой четкой рыси - раз-два-три, раз-два-три, - все остальное пойдет легче, а главное, иллюзия с первой же строчки достигнет такой силы, что смело можно будет сказать: "Шапки долой!" Но пока что работы у него непочатый край. Ни за какие блага мира он не согласится отдать вот такую фразу в руки издателя. Хотя временами эта фраза и дает ему чувство авторского удовлетворения, он отлично понимает, что пока еще она полностью не передает реальной картины, написана как-то слишком легковесно и это, пусть отдаленно, все-таки роднит ее со штам- пом. Примерно таков был смысл его речей, когда за окном вдруг раздался топот ног бегущих людей. Риэ поднялся. - Вот увидите, как я ее поверну, - сказал Гран и, оглянувшись на ок- но, добавил: - Когда все это будет кончено... Тут снова послышались торопливые шаги. Риэ поспешно спустился на ули- цу, и мимо прошли два человека. Очевидно, они направлялись к городским воротам. И действительно, кое-кто из наших сограждан, потеряв голову от — 74 —
|