— Вы читали протокол допроса Блюммена, который вёл я, сэр? — Да. Бред собачий. Вы в своём репертуаре. Я пожал плечами. — Это единственный шанс, сэр. Повторяю вам. — Я сам из-за вас, Мак, кончу в сумасшедшем доме, — криво усмехнулся шеф. — Делайте с Блюмменом, что хотите. Не такая уж он шишка, чтобы... — он замолчал. — Но только оформите это, как при попытке к бегству. Я кивнул. — Я еду в тюрьму за Блюмменом. Шеф поднял брови: — А в порт? — Что мне там делать? Я не боевой пловец. Поезжайте туда сами и руководите выгрузкой золота. — Вы даже не хотите взглянуть на труп Лозера? — Нет, — я думал совсем о другом, — ничего интересного. Каждый из них таскал при себе ампулу с цианистым калием. Я страшно устал, сэр. А у меня ещё куча дел. Я вернусь в отель “Армии и флота”, и когда я вам понадоблюсь, вы найдёте меня там. Но я надеюсь, что не понадоблюсь вам до завтрашнего полудня. V Я привёз Блюммена в монастырь на джипе. Придёт ли он в себя по мере приближения к монастырю, я не знал, но на всякий случай надел на него строгие наручники. Контрольный выстрел в голову это хорошо, но чёрт его знает... За всю дорогу мы не обменялись ни единым словом. Блюммен, правда, пытался меня о чём-то спросить, но я приказал ему заткнуться. Как только я въехал под изъеденную временем сводчатую арку монастырских ворот, ко мне подскочил Солдмен. — Только что звонили из Неаполя, сэр! — Что нового? — Они нашли золото, сэр! — Очень хорошо, Солдмен, — сказал я. — Можете передать им мои поздравления. Окс и Лу здесь? — Да, сэр. Они в лабиринте. Заканчивают выгрузку архивов. А этот морской офицер, как его... с китайской фамилией... что-то фотографирует, кажется. — Вызови их наверх, Солдмен. Я отвел Блюммена в келью, где несколько часов назад мы все так производительно пили виски, и через несколько минут туда ввалились Окс и Лу, оба пыльные и возбуждённые. — Вы слышали. Мак. — забасил Окс, — золото найдено. Лу, молча, пожал мне руку. — Мак. — продолжал Окс, — мне бы очень хотелось проследить за ходом ваших мыслей. — Я всё вам объясню, ребята, — пообещал я. — Даю слово. Именно вам. А потом мы вместе подумаем, как мне описать эту историю в официальном рапорте, чтобы вновь не прослыть шизофреником. Но пока у нас небольшое дело. Позвольте представить вам, джентльмены, бывшего оберштурмфюрера Зигфрида Блюммена, сегодня утром приговорённого трибуналом к смертной казни. — А я сам даже не понадобился трибуналу? — спросил Блюммен с мрачной улыбкой. — Молчать! — приказал я. — Будь доволен, что отделался так дёшево. — 130 —
|