Эссе

Страница: 1 ... 140141142143144145146147148149150 ... 281

другом берегу, прислонившись к старому дереву, и, когда он

заиграл на маленькой лютне, взоры женщин, устремленные в ночь,

затуманились сладкой печалью, а река огласилась криками мужчин,

напрасно искавших и звавших невидимого музыканта: никто из них

не ведал доселе, что лютня способна так дивно звучать. Хань Фук

улыбался. Он молча смотрел, как зыблется золото отраженных в

воде бесчисленных фонарей, и так же, как невозможно было

отличить настоящие огни от их отражений, он не находил в душе

своей никакой разницы между нынешним праздником и тем, первым,

когда он юношей стоял здесь и внимал речам неизвестного

Мастера.

Примечания

1 Впервые напечатана в 1914 году и называлась "Путь к

искусству". Посвящена Матильде Шварценбах.

2 Хань Фук -- в переводе с южно-китайского диалекта

означает "счастье жизни". Называя так своих детей, люди из

низших сословий надеялись, что это имя принесет ребенку

счастье.

3 ...день, благоприятствующий бракосочетанию... -- т. е.

день, имеющий, согласно древнекитайским воззрениям,

благоприятные астрологические приметы.

4 Праздник фонарей -- очевидно, "Праздник середины осени",

или праздник луны, который в Китае справляется на пятнадцатый

день восьмого месяца по китайскому лунному календарю. В

праздничную ночь дети зажигают свечи в бумажных фонариках.

5 ...вытеснил их из своей памяти... -- обычный мотив

древнекитайской литературы, связанный с очищением от внешнего

мира и духовным обновлением.

6 Мастер почти не размыкал уст... -- мотив молчания,

типичный для древнекитайской литературы: беззвучное

взаимодействие неба и земли невозможно объяснить словами и ему

должно соответствовать поэтическое безмолвие.

7 ...звуки... настигли его... -- эпизод заимствован из

— 145 —
Страница: 1 ... 140141142143144145146147148149150 ... 281