Большинство спиритуалистов видят в наших восточных учениях непрошеных гостей, но руководителям спиритуализма, похоже, удалось наконец отыскать простой и нехитрый способ отделаться от них. М-р Генри Киддл обнаружил, что Махатма, наставления которого м-р Синнетт включил в свою книгу, позволил себе явный плагиат, позаимствовав несколько фраз из его (м-ра Киддла) лекций без ссылки на источник. Он также сообщает, что написал об этом открытии м-ру Синнетту уже больше года назад; и хотя м-р Синнетт однозначно заявляет, что никогда не слышал о м-ре Киддле, этот американский первооткрыватель продолжает взывать к общественности, жалуясь на нанесенную ему нестерпимую обиду. Спиритуалисты считают это обвинение «очень серьезным» и полагают, что «оно пресекает на корню все претензии Адептов». Но если бы эти спиритуалисты, «озадаченные читатели» и «ученики», поднимающие столько шума по поводу выдвинутого м-ром Киддлом обвинения, потрудились повнимательнее изучить спорные пассажи, возможно, им удалось бы заметить, что в этом деле далеко не все так просто и однозначно и что действительные его обстоятельства отнюдь не подтверждают правомерность выдвигаемых в адрес Махатмы обвинений. Я сам после тщательного изучения проблемы обнаружил следующее: I. Если взять основную идею, рассматриваемую в спорном фрагменте, то обвинять в литературном воровстве следует скорее самого истца, нежели ответчика. Во фрагменте его собственной лекции, который м-р Киддл цитирует в своем письме в журнал «Light», я не вижу никаких ссылок на Платона[41]. Более того, истец благоразумно воздержался от упоминания имени этого греческого философа перед цитированием фрагментов из письма Махатмы. II. Язык м-ра Киддла в рассматриваемом фрагменте вряд ли можно назвать чересчур возвышенным. А из писем упомянутого Махатмы м-ру Синнетту можно заключить, что английский словарь первого — ничуть не беднее, нежели словарь самого м-ра Киддла, во всяком случае, никаких затруднений с изложением собственных мыслей у Махатмы явно не возникает. В силу этого становится совершенно непонятным, для чего Учителю надо было заимствовать язык м-ра Киддла. И если тому все же есть какие-то причины, автору следовало бы их назвать. III. В рассматриваемом фрагменте заметны некоторые изменения, внесенные в язык м-ра Киддла; и эти изменения свидетельствуют о том, что Махатма вовсе не собирался заимствовать идеи и фразы м-ра Киддла, но, скорее, напротив, высказывал нечто противоположное им. Там, где лектор-спиритуалист говорит: «Мир продвигается вперед», Махатма уточняет: «Мир продвинется вперед», указывая тем самым на то, что смена идей, о которой идет речь, неизбежно произойдет под воздействием великого циклического Закона, коему подчинена вся Вселенная. Если лектор говорит, что «фактор, именуемый спиритуализмом, несет миру новый комплекс идей», то Махатма подчеркнуто заявляет, что он и его братья-оккультисты изучают не «физические феномены», но «те самые универсальные идеи», которые представляют собою ноумены, лежащие в основе всех проявлений. Контраст между взглядами Махатмы на взаимосвязь этих идей с физическими феноменами и воззрениями м-ра Киддла очевиден. Последний полагает, что новые идеи появляются в мире благодаря физическим феноменам; в то время как первый утверждает, что новые физические феномены начинают проявляться вследствие изменения фундаментальных идей (ноуменов), управляющих всеми физическими феноменами объективного мира. Мне кажется, что даже в само слово «идея» Махатма и м-р Киддл вкладывают разный смысл. Первый подразумевает под этим словом изначальную форму, или прототип, в соответствии с которым формируется объективное проявление. Это истолкование вполне согласуется с платоновским, что, видимо, неизвестно нашему спиритуалистическому лектору, так как м-р Киддл употребляет слово «идея» в его общепринятом среди английских авторов значении. И еще, там, где лектор говорит об «универсальном господстве закона как проявления божественной воли», Махатма провозглашает существование «неизменного Закона», не зависящего от воли какого бы то ни было божества. — 93 —
|