НАЗЛО НАДМЕННОМУ СОСЕДУ см. ОТСЕЛЬ ГРОЗИТЬ МЫ БУДЕМ ШВЕДУ... НАЗЫВАТЬ / НАЗВАТЬ ВЕЩИ СВОИМИ <НАСТОЯЩИМИ, ИХ СОБСТВЕННЫМИ> ИМЕНАМИ. Выражение - калька с фр. appeler les choses par leur noms, которое образовано по модели J'appele un chat un chat et Rolet un fripon - “Я называю кошку кошкой, а Роле - плутом”. Последнее - крылатое выражение Н. Буало (Сатиры, 1, 57). Аналогичные обороты известны и другим европейским языкам, а также употр. античными авторами (Плутарх, Аристофан, Лукиан). Говорить прямо (и часто - резко), без обиняков и этикетной любезности. Не заставляйте меня, хоть ради приличия, называть вещи настоящими их именами. Вс. Крестовский. Петербургские трущобы. Не пора ли называть вещи своими именами? Сколько бы мы ни играли с историей в жмурки, что было - то было. Биография поэта в той же мере входит в национальную культуру, что и его стихи. ??, 02.09.87. ... продажа населению квартир - будем называть вещи своими именами! - есть элемент сферы обслуживания, цель которой создавать максимум удобств трудящимся. Изв.. 01.03.89. НАЙТИ ПЕРО ЖАР-ПТИЦЫ. Выражение образовано на основе фольклорного оборота жар-птица (см.). Отыскать счастье, добиться удачи. Жителям другого города или дома, в котором я живу, надо помогать. А главное - я должен подавать моим студентам пример. В их душах я хочу поселить уверенность в успехе. Я его гарантирую. Только захотите - и вы добудете перо жарптицы. Пр., 23.05.90. Беженцы из Баку надеялись в Ленинграде найти свое перо жар-птицы, зажить наконец счастливой жизнью без национального напряжения и страха за жизнь. М. М. Киенков. Деканские былинки. добыть перо жар-птицы; достать перо жар-птицы НА КРАЕШКЕ ЗЕМЛИ. Поэт. Слова из песни А. Колкера на стихи И. Кашежевой “Опять плывут куда-то корабли” (1964): “Опять стою на краешке земли, / Опять плывут куда-то корабли... / Опять несет по свету лесовоз / Дурман тайги и белый смех берез”. На Дальнем Востоке, на Крайнем Севере, шире - очень далеко от центра. Более десяти лет служат он на Дальнем Востоке, на самом краешке земли. Письма родителей. Радиопередача 02.04.83. “Служу Советскому Союзу”. Хозяину хотелось поскорее повезти нас в станицу Тамань, на краешек земли, который 0 молодости разбередил его душу [о В. Лихоносове]. ЛГ, 23.05.84. И даже то, что ты осталась на дальнем краешке страны, души не трогало, не грело. Д. Толстоба. Молодые голоса. М.. 1981. НА ЛЕЗВИИ НОЖА <БРИТВЫ> [ИДТИ, БАЛАНСИРОВАТЬ]. Выражение - калька с др.-греч. погов. ??? ????? (?????) ???????? на бритвы лезвие становиться. Рисковать, быть в большой опасности. - Нет, брат, мы ходим на острие ножа, и если уж ты осторожен, будь осторожней втрое. А. А. Фадеев. Молодая гвардия. Мы, американцы, прошли путь от сравнительно сложной и запутанной международной обстановки, в которой оказались по окончании второй мировой войны, до балансирования на лезвии бритвы. Теперь нам следует пустить в ход всю свою изобретательность, чтобы отыскать новый подход к преодолению угрожающих нам опасностей. За руб., 1983, № 50. НА ОСТРИЕ НОЖА <БРИТВЫ> [ХОДИТЬ, БАЛАНСИРОВАТЬ]; ПО ЛЕЗВИЮ <ОСТРИЮ> НОЖА <БРИТВЫ> [ХОДИТЬ] — 450 —
|