Введение в психолингвистику

Страница: 1 ... 258259260261262263264265266267268 ... 347

М. Сингер [Singer 1994] поддерживает трактовку опоры на выводное знание как наиболее существенной составляющей процесса понимания текста (the core of the understanding process) и выделяет два основных направления исследований в этой области за последние 20 лет. Первое из этих направлений сосредоточило внимание на изучении выводного знания, которое позволяет увязывать разные высказывания в тексте, обеспечивая его связность (bridging inferences). Получены многочисленные подтверждения тому, что выводное знание такого рода сопровождает понимание. Теперь проблема заключается в том, чтобы установить, какие именно "мостики" прослеживаются понимающим (which bridges the understander can detect). Второе направление исследований занимается обнаружением характеристик сообщения и воспринимающего его индивида с целью выяснения связанных с ними факторов, направляющих процессы получения выводного знания. В дополнение к этому устанавливается роль таких факторов, как обращение к целенаправленному выводному знанию (elaborative inference),

269

текущая опора на конкретные примеры при встрече с названиями категорий (словами широкой семантики) и т.д. Такой широкий круг связанных с выводным знанием проблем ставит основной задачей исследований в этой области разработку теории, фактически совмещающейся с общей теорией понимания [Singer 1994: 509]. Из исследований последних лет см. также [Long et al. 1996; Singer et al. 1994; Suh & Trabasso 1993].

Добавим, что трактовка выводного знания должна быть необходимой составляющей общей теории знания, теорий значения слова, продуцирования и понимания речи, овладения языком, ибо без учета сущности и специфики выводного знания, постоянной опоры на него индивидом, не может выполняться подлинно ПЛ исследование каких либо аспектов функционирования языка как достояния человека.

9.2. Выводное знание и смежные с ним понятия

Понятие выводного знания в значительной мере пересекается с понятиями импликации, пресуппозиции, внутреннего контекста, фоновых знаний. Более того, некоторые авторы, хотя и не оговаривают этого, фактически используют термин "выводное знание" в наиболее общем смысле, т.е. в случаях, когда принято уточнять или разграничивать, имеет ли место импликация, пресуппозиция или что-то другое.

Термины "импликация" и "пресуппозиция" пришли в лингвистику из логики, они непосредственно связаны с понятиями истинности или ложности некоторых суждений. Под импликацией в логике понимается операция, связывающая два высказывания в сложное высказывание с помощью логической связки, которой в обычном языке соответствует союз "если ..., то ...": "Если А, то В" (т.е. А влечет за собой В) [Кондаков 1971: 168]. В качестве имплицитной посылки в логике рассматривается посылка, опущенная, но подразумеваемая в том или ином умозаключении, а имплицитным соответственно называется нечто, неявно содержащееся в чем-либо [Op. cit.: 171]. В лингвистике под импликацией имеется в виду подразумевание, а имплицитный обозначает 'подразумеваемый, невыраженный' [Ахманова 1966: 174], 'не выраженный в явном виде' [Баранов, Добровольский 1996: 288]. Некоторые лингвисты уточняют, что понятие импликации ("следования") используется ими не в смысле 'логически следует' или 'влечет': имеется в виду более слабая связь, при которой, в частности, неприменимо правило обратного вывода, т.е. импликация "работает" только "в одну сторону" [Карттунен 1985: 310-311]. Для того, чтобы отличить подобные импликации от логических отношений, Г. Грайс [Грайс 1985] называет их импликатурами речевого общения, или коммуникативными импликатурами (conversational implicatures). В [Баранов, Добровольский 1996: 288] дается дефиниция импликатуры как части смысла высказывания, которая выводится по определенным правилам из буквального значения сказанного; при этом в случаях неконвенциональных импликатур вывод может основываться на знаниях о ситуации, а для конвенциональных — на общих знаниях о мире.

— 263 —
Страница: 1 ... 258259260261262263264265266267268 ... 347