Язык и сознание

Страница: 1 ... 118119120121122123124125126127128 ... 239

Примером подобной конструкции может служить фраза Я позавтракал после того, как прочел газету, где последовательность слов обратна последовательности событий и где нужна мысленная трансформация конструкции (после того, как прочел газету, значит, газету я прочел раньше, а позавтракал потом).

Аналогичные трудности из-за инверсии слов могут выступать и при переходе от действительного залога к страдательному, при котором, как известно, подлежащее переносится на конец конструкции, а дополнение занимает в ней начальное место.

(в) Порядок слов

Приведенные примеры непосредственно подводят нас к следующему условию, играющему существенную роль в декодировании конструкций.

Мы указывали на то, что в грамматических конструкциях русского языка (как и других индоевропейских языков) подлежащее (или субъект действия) стоит на первом, а дополнение (или объект, на который направлено действие) на последнем месте.

Такое соответствие порядка слов и порядка вещей (ordo et connexio idearum u ordo et connexiv rerum) делает конструкцию легкодоступной для понимания.

В наиболее чистом виде фактор порядка слов выступает в тех случаях, когда конструкция носит обратимый характер и воспринимающий конструкцию не может опираться ни на морфологические, ни на семантические маркеры (т.е. на флексии косвенного падежа или на смысловые связи, указывающие на направление действия субъекта на объект) и когда порядок слов является единственной опорой для расшифровки значения прямой и инвертированной конструкции.

В русском языке такие случаи не так часты и могут быть иллюстрированы примером Платье задело весло и Весло задело платье. В английском языке, не имеющем аппарата флексий, такая чистая роль порядка слов выступает гораздо чаще, и в этих случаях именно порядок слов (The boy hit the girl и The girl hit the boy) определяет смысловые различия двух внешне сходных конструкций.

В отличие от этого обратимые конструкции, в которых включен дополнительный морфологический маркер (в виде флексии косвенного падежа), естественно, воспринимаются легче, потому что не требуют дополнительных трансформаций. Примером этого могут служить такие конструкции, как Мальчик ударил девочку, Девочка ударила мальчика. Значительное облегчение для расшифровки значения конструкций, в которых ведущую роль играет порядок слов, представляют необратимые конструкции, в которых вспомогательную роль играет семантический маркер, как это имеет место даже в конструкциях, лишенных морфологических маркеров (флексий косвенного падежа). Примерами таких конструкций являются Облако затуманило солнце и *Солнце затуманило облако, где смысловая невозможность второго предложения оказывает существенную помощь в различении двух обратимых конструкций.

— 123 —
Страница: 1 ... 118119120121122123124125126127128 ... 239