[58] Макбет. Акт V-й, сцена 5-я. [59] Как не вспомнить тут слов Мефистофеля к Фаусту: Er (Gott) findet sich in einem ew’gen Glanze, Uns hat er in die Finsterniss gebracht – Und euch taugt einzig Tag und Nacht. <Он (бог) обитает в вечном сиянии, нас он низринул в темноту, вам он отвел день и ночь (нем.) >. [60] Дальнейшее – молчанье (англ.) . [61] «спокойной ночи» (нем.). [62] Возглас в игре, запрещающий делать дальнейшие ставки (франц.). [63] «Сударыня, принцип собственности глубоко потрясен в России» (франц.). [64] этим русским князьям (франц.). [65] «верхушка, сливки» (франц.). [66] «культ позы» (франц.). [67] «налог в пользу бедных» (англ.). [68] бог знает почему (франц.). [69] «на хорошее и на плохое» (англ.). [70] вольнодумка (франц.). [71] Великому Карлу… (итал.). [72] незначительный молодой человек (франц.). [73] одну порцию бифштекса с картофелем (франц.). [74] «Человек! бифштекс, картошку!» (франц.). [75] еще стаканчик вишневки! (нем.). [76] главенство народа (франц.). [77] Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris? Nescio: sed fieri sentio et excrucior. <(Ненавижу и люблю. Почему это бывает, может быть ты спросишь? Не знаю, но чувствую, что это так, и это мучительно (лат.) >. Катулл,* LXXXVI. [78] «молодой бессердечной девушкой» (франц.). [79] «невозможные выражения» (франц.). [80] «запрет» (лат.). [81] Вы знаете ее строптивость! (франц.). [82] у вас неблагородный облик (франц.). [83] Это, знаете ли, очень естественно в молодых девушках (франц.). [84] подлинных событий (франц.). [85] какой она имела успех! (франц.) [86] царица бала (франц.). [87] обожатель прекрасного пола! (франц.). [88] со всеми самыми лучшими кавалерами (франц.). [89] «Государь, несомненно Москва является центром вашей империи!» (франц.) [90] «Это настоящая революция, государь», – откровение или революция… (франц.) [91] никогда не скажешь, что ваша дочь на первом своем балу (франц.). [92] У меня покладистый характер, как вы знаете (франц.). [93] Кузина, ваша дочь – жемчужина; это совершенство (франц.). [94] который нашли очаровательным (франц.). [95] «при некоторой ловкости» (нем.). [96] это мысль, это мысль (нем.). [97] и на этом точка (нем.). — 424 —
|