Том 7. Отцы и дети. Дым. Повести и рассказы 1861-1867

Страница: 1 ... 419420421422423424425426427428429 ... 439

[58] Макбет. Акт V-й, сцена 5-я.

[59] Как не вспомнить тут слов Мефистофеля к Фаусту:

Er (Gott) findet sich in einem ew’gen Glanze,

Uns hat er in die Finsterniss gebracht –

Und euch taugt einzig Tag und Nacht.

<Он (бог) обитает в вечном сиянии, нас он низринул в темноту, вам он отвел день и ночь (нем.) >.

[60] Дальнейшее – молчанье (англ.) .

[61] «спокойной ночи» (нем.).

[62] Возглас в игре, запрещающий делать дальнейшие ставки (франц.).

[63] «Сударыня, принцип собственности глубоко потрясен в России» (франц.).

[64] этим русским князьям (франц.).

[65] «верхушка, сливки» (франц.).

[66] «культ позы» (франц.).

[67] «налог в пользу бедных» (англ.).

[68] бог знает почему (франц.).

[69] «на хорошее и на плохое» (англ.).

[70] вольнодумка (франц.).

[71] Великому Карлу… (итал.).

[72] незначительный молодой человек (франц.).

[73] одну порцию бифштекса с картофелем (франц.).

[74] «Человек! бифштекс, картошку!» (франц.).

[75] еще стаканчик вишневки! (нем.).

[76] главенство народа (франц.).

[77] Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris? Nescio: sed fieri sentio et excrucior.

<(Ненавижу и люблю. Почему это бывает, может быть ты спросишь? Не знаю, но чувствую, что это так, и это мучительно (лат.) >.

Катулл,* LXXXVI.

[78] «молодой бессердечной девушкой» (франц.).

[79] «невозможные выражения» (франц.).

[80] «запрет» (лат.).

[81] Вы знаете ее строптивость! (франц.).

[82] у вас неблагородный облик (франц.).

[83] Это, знаете ли, очень естественно в молодых девушках (франц.).

[84] подлинных событий (франц.).

[85] какой она имела успех! (франц.)

[86] царица бала (франц.).

[87] обожатель прекрасного пола! (франц.).

[88] со всеми самыми лучшими кавалерами (франц.).

[89] «Государь, несомненно Москва является центром вашей империи!» (франц.)

[90] «Это настоящая революция, государь», – откровение или революция… (франц.)

[91] никогда не скажешь, что ваша дочь на первом своем балу (франц.).

[92] У меня покладистый характер, как вы знаете (франц.).

[93] Кузина, ваша дочь – жемчужина; это совершенство (франц.).

[94] который нашли очаровательным (франц.).

[95] «при некоторой ловкости» (нем.).

[96] это мысль, это мысль (нем.).

[97] и на этом точка (нем.).

— 424 —
Страница: 1 ... 419420421422423424425426427428429 ... 439