Мириады миров

Страница: 1 ... 4142434445464748495051 ... 186

Дабы обрести освобождение и всеведение, сначала необходимо преодолеть океан обучения. Затем, с помощью мудрости, почерпнутой из размышления и медитации, постепенно и без труда обретешь непревзойденное пробуждение. Таков подлинный путь, который ясно указали победоносные и их потомки [66].

Чтобы, по самой меньшей мере, любому человеку, чей ум так же ограничен, как и мой, смог легко открыться выход на этот путь, я объясню этот трактат из трех частей: введения, полезного тем, что для начала улучшает положение человека; главной части, дающей дальней­шее благо, ведя его к освобождению; и заключения, дающего заверша­ющее благо - достижение двух целей [67].

ВВЕДЕНИЕ

Введение состоит из трех частей: (I) знакомство с заглавием [корен­ного текста], чтобы описать сочинение в целом и объяснить его назва­ние; (II) выражение почтения, чтобы устранить препятствия к состав­лению комментария и представить [автора] как последователя подлин­ных учителей; и (III) цель написания этого сочинения и выражение решимости автора его завершить.

I. Заглавие коренного текста

В этом разделе три части: 1) знакомство с полным заглавием, пока­зывающее соответствие между двумя языками [санскритом и тибет­ским]; 2) объяснение его смысла; и 3) устранение сомнений относи­тельно заглавия.

1.1. Заглавие

На санскрите: Yana-sarva-mukhebhyah samucchaya-pravacanam ratna-kosa-tri-siksa-sudesika-sastram sarvajneya-spharana-nama

Яна сарва мукхебхья самуччая правачанам ратнакоша тришикша судешика шастрам сарваджнея спхарана нама

В стране, называемой Белое Пространство (Индия), потому что в этой обширной стране носят преимущественно белые одежды, или страной Возвышенных, потому что в ней появился возвышенный Будда, есть четыре большие языковые группы: санскрит (букв, «со­вершенный»), пракрит («обычный»), апабхранша («искаженный») и пишачи («демонский») [68]. Заглавие дается на главном из них, сан­скрите, священном языке.

На тибетском: Theg pa'i sgo thams cad las kun tu btus pa gsung rab rin po che'i mdzod bslab pa gsum legs par ston pa'i bstan bcos shes bya kun khyab zhes bya ba

Тегпэй го тамче лэ кунту тупа сунграб ринпочей дзо лабпа сум легпар тонпэй тэнчо шеча кун кьяб шечава

Всеобъемлющее знание: сокровищница драгоценных учений, со­бранных из подходов всех колесниц; трактат, который правильно передает три вида обучения.

Яна (тегпа) означает «колесница»; сарва мукхебхья (го тамчед лэ) — «из всех подходов»; самуччая (кунту тупа) — «собранное»; правачанам (сунграб) — «учения»; ратнакоша (ринпочей дзо) — «сокро­вищница драгоценностей»; тришикша (лабпа сум) — «три вида обу­чения» [69]; судешика (легпар тонпа) — «правильно передает»; шастрам (тэнчо) — «трактат»; сарваджнея (шеча кун нам тамче) — «всё знание»; спхарана (кьяб или трова ('phro ba)) — «всеобъемлющее» или «развивающее»; нама (шечава) — «называемое» [70].

— 46 —
Страница: 1 ... 4142434445464748495051 ... 186