Великий йог Тибета Миларепа

Страница: 1 ... 183184185186187188189190191192193 ... 282

Шаджагеубо, большая гриф-птица,

Приносит благоденствие;

Она – королева птиц.

Чудесная по нраву, она никогда

Не отнимает жизни у других.

Когда она в поисках пищи на вершине трех гор,

Не замани ее в сети!

В пещере Линба, где живут грифы,

Я, Миларепа, приношу благоденствие.

Я преследую цель блага для себя и других,

Отвергая мирскую жизнь.

С просветленным умом[389]

Я стремлюсь к состоянию Будды за одну жизнь.

Усердный и сосредоточенный, я практикую Дхарму.

Драуг Срин Мо. пожалуйста, не мешай мне!

Прошу, внемли этой песне

С пятью иносказаниями и шестью смыслами,

Песне ритмичной, подобной золотой струне.

Несчастная Драуг Срин Мо!

Понимаешь ли ты меня?

Следовать злой Карме – тяжкий грех.

Неужели ты не задумываешься

Об этой греховной Карме?

Неужели ты не возьмешь под контроль

Свои вредительские мысли и порочное сердце?

Если ты не осознаешь, что все вещи – просто от ума,

Бесконечные пертурбации Нхамдога[390]

Никогда не прекратятся.

Если кто-либо не осознает, что Ум-Суть – Пустота,

Как он может разогнать дух зла?

Ты, ведьма-демон грешная! Не задевай меня!

Не вреди мне и возвращайся в свою обитель!»

Мгновенно она стала невидимой. Но, продолжая все же держать его ногу, она отвечала Миларепе:

«О, ты, одаренный сын Дхармы,

Единственный, кто обладает мужеством и силой духа,

Йогин, проторяющий Путь Кладбища[391],

Святой Буддист, следующий

Аскетическому образу жизни,

Твоя песня – учение Будды,

Драгоценнее, чем золото.

Обменивать золото на медь – позорно.

Если я не заглажу вину за все грехи,

Которые совершила,

Все, что я когда-либо говорила – ложь.

Ответом на песню Кармы,

Которую ты только что спел мне,

Будут мои аллегории. Внемли им.

Посреди голубого неба

Сияет свет Солнца и Луны,

Которым приносится благоденствие на Землю.

Как ты только что сказал,

Лучи из Безмерного Дворца[392] Богов

Рассеивают темноту на Четырех Континентах,

Когда Луна и Солнце кружат над

Четырьмя Островами,

С легкостью испускают они лучи света;

Если бы они не были ослеплены яркостью своих лучей,

Как бы могла Раху досадить им[393]?

На Востоке, где возвышается Хрустальная снежная гора,

Дарсен Гхармо приносит благоденствие;

Она – королева зверей;

Она приказывает им как слугам.

Когда она появляется на горизонте,

Ураганы и бури не поразили бы ее,

Не стань она слишком гордой и высокомерной.

На Юге, в гуще деревьев в лесу,

Горная тигрица приносит благоденствие;

Избранная она из всех зверей.

С гордостью похваляется она победами своих когтей;

Когда она подходит к узкой и опасной тропе,

От нее разит гордостью и большой надменностью.

— 188 —
Страница: 1 ... 183184185186187188189190191192193 ... 282