Благоухающий скорпион

Страница: 1 ... 3839404142434445464748 ... 128

Должен признать, что определенные исключения имели место и раньше, в тех случаях, когда читателям удавалось ясно осознать цель «оперативной литературы» вопреки схоластическому предубеждению, заставляющему человека интерпретировать материал, вместо того чтобы им пользоваться. Хорошим примером служит статья в журнале The American Scholar (не больше, не меньше!), в которой подчеркивается факт написания книги Суфии на основе «метода разброса» и отмечается, что «люди, не обладающие достаточной гибкостью, чтобы читать по-иному, не получат от этой книги никакой пользы» . Когда процитированное утверждение появилось в столь престижном журнале, разразилась, разумеется, буря негодования, так что издатели проявили немалую отвагу, напечатав подобную статью. Кстати, понадобилось не менее шести лет, прежде чем эта новая информация с древнего Востока проникла в упомянутый журнал.

Таким образом, теперь у нас есть современный язык, на котором мы можем общаться. Если только язык этот не возобладает над нами и не приведет к тому, что все будет сведено к теории двух полушарий или к «технике разброса», безо всяких дополнительных измерений, то мы, благодаря научным открытиям и их широкому признанию в обществе, весьма расширим нашу способность к коммуникации. Когда некоторые люди, включая высокоуважаемых, духовно ориентированных мыслителей, пытаются выразить свою реакцию на наши материалы в привычных традиционных терминах, они приходят чуть ли не в отчаяние. Преподобный Эрик Уайлд, редактор высокопревозносимого христианского журнала, встретил этот вызов следующим образом:

«Перестань довольствоваться рецензией и обратись к книге (он рецензирует мою книгу "Wisdom of the Idiots" («Мудрость идиотов») — купи, вымоли или одолжи сущность, вместо того чтобы преследовать в темноте жалкие призраки. Но, предупреждаю тебя, прочитав эту книгу, ты, возможно, просто захлопнешь ее и, подобно богатому аристократу, преисполнишься горечи из-за своей привязанности к изобилию расхожей мудрости» .

На примере этого отрывка хорошо видно, какой терминологией мы пользовались еще совсем недавно и как с тех пор обогатились. Если бы я разговаривал с вами во времена, предшествующие открытию функции двух полушарий мозга, от меня ожидалось бы, что я должен изъясняться только с помощью логики и последовательного изложения, в упорядоченной манере, выдвигая аргументы и развивая тему от А до Я. Единственный приемлемый стиль, способный стать контрмерой или альтернативой такому методу изъяснения, был язык, переполненный вычурными, фантастическими гиперболами, для нас слишком ограниченный. Или, возможно, мы могли бы туманно коснуться «реальных переживаний» или «чего-то, что нельзя описать, потому что описание означает ограничение...» Люди и сегодня читают литературу, перегруженную подобными терминами, и, по-видимому, еще какое-то время должны будут довольствоваться этим чтивом. Но даже «переживание чего-то целого» при отсутствии физического органа или ментального механизма, которым можно было бы объяснить такое переживание, еще совсем недавно в понимании многих людей было равносильно абракадабре и надувательству. Все эти слова нам известны, они есть в словарях, но не могут быть нам полезны, потому что ассоциируются с тем, что мы сегодня можем назвать немодным, даже недостаточным и, конечно же, ограниченным средством выражения, — я имею в виду такие слова, как «невыразимый», «неопределимый», «непередаваемый»...

— 43 —
Страница: 1 ... 3839404142434445464748 ... 128