Крик мамонта

Страница: 1 ... 161162163164165166167168169170

тхай сказал: "Мы добудем много бобрового меха в этой

долине, а?" Я ответил: "Нет, это дьявольская страна", и

еще я вспомнил, что эту страну индейцы называют Ти-

Кай-Коя (след дьявола). Тогда сын немного испугался:

"Идем, отец, мы не будем тут долго, за пару дней

настреляем бобров, а затем вернемся". За два дня мы из-

готовили плот, пересекли длинное как река озеро. И на

следующий день увидели животное Ти-Кай-Коа! Старик

замолчал и замер. Затем поднялся и вытянул руки перед

собой. В его глазах стоял странный блеск, лоб покрылся

капельками пота. В тот момент я не сомневался, что он

описывает действительно то, что видел:

- Он лил на себя воду из своего длинного носа, а перед

его головой торчали два зуба длиной в десять ружей каж-

дый, загнутые и сверкающие на солнце белизной. Его

шерсть была черной, длинной и висела по бокам точно

пучки сорной травы на ветвях после половодья. Мы с Сун-

тхаем не могли перемолвиться словом, а только смотрели

и смотрели, а вода, которую животное выливало на себя,

стекала по его бокам неоольшими речками. Но вот оно

легло в воду, и добежавшие до нас через тростник волны

достигли наших подмышек, такой был всплеск. Затем жи-

вотное поднялось и встряхнулось, словно дождевой шквал

охватил его.

Внезапно Сун-тхай вскинул ружье и, прежде чем я ус-

пел остановить его, выстрелил в животное. Словно тысяча

гусей закричала разом, только пронзительнее и громче.

Как только дым от выстрела поднялся над камышами, Тиа-

Кай-Коа увидел моего сына, и, шлепая по воде ринулся

к нему. Мы бросились бежать прочь от нашего лагеря.

Старый индеец сел, вытер рукой лоб и минут десять

не говорил ни слова. Я напрягся, мучительно вспоминая,

что же нам говорили о мамонтах в школе, поскольку ут-

вердился в дикой мысли, которая возникла сразу же, как

только я увидел картинку со слоном.

Тут старик поднялся и двинулся к выходу из хижины:

- Не ищи Ти-Кай-Коа, белый человек, чтобы потом

не пришлось рассказывать нам то, что я сообщил тебе.

И он шагнул в ясную морозную ночь, оставив меня

гадать, как он точно узнал мои мысли...

В племени индейцев, зимующих в Форте Юкон, был

живой и смышленный малый Пол, хорошо говоривший по-

английски, на которого каждое лето был немалый спрос,

как на лоцмана у пароходчиков Аляскинской Торговой

компании. Сблизившись с ним, я узнал, что он питает та-

кой же сильный интерес к Ти-Кай-Коа, как и я, и такое

же глубокое презрение к суеверию, трактующему его как

"дьявола".

Когда я рассказал Полу о своем опыте охоты на слонов

— 166 —
Страница: 1 ... 161162163164165166167168169170