В 1828 г. Пушкин пишет: Дар напрасный, дар случайный, Жизнь, зачем ты мне дана? Иль зачем судьбою тайной Ты на казнь осуждена? Кто меня враждебной властью Из ничтожества позвал, Душу мне наполнил страстью, Ум сомненьем взволновал?.. Цели нет передо мною: Сердце пусто, празден ум, И томит меня тоскою Однозвучный жизни шум. Нехристианский характер этого стихотворения, помеченного днем рождения поэта (26 мая), привлек внимание как штатных доносителей (Ф. Булгарин), так и православных доброжелателей поэта типа митрополита Филарета, сочинившего, используя внешнюю форму, лексику и рифмы пушкинских строк, смиренное покаяние от имени поэта: Сам я своенравной властью Зло из темных бездн воззвал; Сам наполнил душу страстью, Ум волненьем взволновал... и так далее — вплоть до покаянного признания в грехе забвения Бога и обращения к Нему с просьбой просветлить его ум и сердце. «Стихи христианина, русского епископа в ответ на скептические куплеты! — это, право, большая удача!» — писал по этому поводу Пушкин Е. М. Хитрово, принявшей на себя роль посредника между вольнодумцем и церковным иерархом. По недостатку образования ни доноситель Булгарин, ни православный «отец», естественно, не могли почувствовать, что в стихах Пушкина отразились сомнения и духовные поиски, сопутствующие кораническому восприятию мироздания, и эти же сомнения за семьсот лет до Пушкина томили и лишали душевного спокойствия великого Омара Хайяма, знавшего сияющий Коран наизусть. Сравните: Водой небытия зародыш мой вспоен, Огнем страдания мой мрачный дух зажжен... * * * Тревога вечная мне не дает вздохнуть, От стонов горестных моя устала грудь. Зачем пришел я в мир, раз — без меня, со мной ли — Все так же он вершит свой непонятный путь? * * * Жизнь сотворивши, смерть Ты создал вслед за тем, Назначил гибель Ты своим созданьям всем. Ты плохо их слепил, но кто ж тому виной? А если хорошо, ломаешь их зачем? * * * Меня философом мои враги зовут, Однако — видит Бог,— ошибочен их суд. Ничтожней много я: ведь мне ничто не ясно, Неясно даже то, зачем и кто я тут. * * * Что миру до тебя? Ты перед ним ничто: Существование твое лишь дым, ничто. Две бездны с двух сторон небытием зияют, А между ними ты, подобно им,— ничто. * * * Зачем, душа, в моем ты поселилась теле, Раз из него уйти ты все равно должна? * * * Нам жизнь навязана; ее водоворот Ошеломляет нас, но миг один — и вот Уже пора уйти, не зная цели жизни, Приход бессмысленный, бессмысленный уход. (Переводы О. Румера и др.) — 230 —
|